ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 800


ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥
kaaeaa nagar meh raam ras aootam kiau paaeeai upades jan karahu |

ದೇಹ-ಗ್ರಾಮದೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ಪರಮೋನ್ನತ, ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವಿದೆ. ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಹುದು? ವಿನಮ್ರ ಸಂತರೇ, ನನಗೆ ಕಲಿಸಿ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਫਲ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਮਿਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਅਹੁ ॥੨॥
satigur sev safal har darasan mil amrit har ras peeahu |2|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನೀವು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಫಲಪ್ರದ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಭಗವಂತನ ಅಮೃತದ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਚਾਖਿ ਦਿਖਹੁ ॥
har har naam amrit har meetthaa har santahu chaakh dikhahu |

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತನಾಮ, ಹರ್, ಹರ್, ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿದೆ; ಓ ಭಗವಂತನ ಸಂತರೇ, ಅದನ್ನು ರುಚಿ ನೋಡಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਬਿਸਰੇ ਸਭਿ ਬਿਖ ਰਸਹੁ ॥੩॥
guramat har ras meetthaa laagaa tin bisare sabh bikh rasahu |3|

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಸಾರವು ತುಂಬಾ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ; ಅದರ ಮೂಲಕ, ಎಲ್ಲಾ ಭ್ರಷ್ಟ ಇಂದ್ರಿಯ ಸುಖಗಳನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ॥
raam naam ras raam rasaaein har sevahu sant janahu |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುವ ಔಷಧಿಯಾಗಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ವಿನಮ್ರ ಸಂತರೇ, ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਚਾਰੇ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ॥੪॥੪॥
chaar padaarath chaare paae guramat naanak har bhajahu |4|4|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕಂಪಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಾಲ್ಕು ಮಹಾನ್ ಅನುಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

ಬಿಲಾವಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਕੋ ਜਾਪੈ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਜਪੈਨੀ ॥
khatree braahaman sood vais ko jaapai har mantru japainee |

ಯಾರಾದರೂ, ಯಾವುದೇ ವರ್ಗದವರು - ಖ್'ಷತ್ರಿಯ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣ, ಸೂದ್ರ ಅಥವಾ ವೈಶ್ಯ - ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಬಹುದು.

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਪੂਜਹੁ ਨਿਤ ਸੇਵਹੁ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰੈਨੀ ॥੧॥
gur satigur paarabraham kar poojahu nit sevahu dinas sabh rainee |1|

ಗುರುವನ್ನು, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪರಮಾತ್ಮನೆಂದು ಪೂಜಿಸು; ಹಗಲಿರುಳು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡು. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨੈਨੀ ॥
har jan dekhahu satigur nainee |

ಓ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರೇ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ನೋಡಿ.

ਜੋ ਇਛਹੁ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹੁ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਬੈਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo ichhahu soee fal paavahu har bolahu guramat bainee |1| rahaau |

ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ಅದನ್ನು ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೀರಿ, ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵੀਅਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਹੋਵੈ ਜਿ ਬਾਤ ਹੋਵੈਨੀ ॥
anik upaav chitaveeeh bahutere saa hovai ji baat hovainee |

ಜನರು ಅನೇಕ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅದು ಮಾತ್ರ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ, ಅದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਪਨਾ ਭਲਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ਬਾਛੈ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਮੇਰੈ ਚਿਤਿ ਨ ਚਿਤੈਨੀ ॥੨॥
apanaa bhalaa sabh koee baachhai so kare ji merai chit na chitainee |2|

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ತಮಗಾಗಿ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಬಯಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಭಗವಂತ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ - ಅದು ನಾವು ಯೋಚಿಸುವ ಮತ್ತು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುವಂತಿಲ್ಲ. ||2||

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਏਹਾ ਬਾਤ ਕਠੈਨੀ ॥
man kee mat tiaagahu har jan ehaa baat katthainee |

ಆದುದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರೇ, ಇದು ಎಷ್ಟೇ ಕಠಿಣವಾಗಿರಲಿ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੈਨੀ ॥੩॥
anadin har har naam dhiaavahu gur satigur kee mat lainee |3|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್; ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ. ||3||

ਮਤਿ ਸੁਮਤਿ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਜੰਤ ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਜੰਤੈਨੀ ॥
mat sumat terai vas suaamee ham jant too purakh jantainee |

ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಸಮತೋಲಿತ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ನಿಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದೆ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ನಾನೇ ವಾದ್ಯ, ಮತ್ತು ನೀನು ವಾದಕ, ಓ ಪ್ರೈಮಲ್ ಲಾರ್ಡ್.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬੁਲੈਨੀ ॥੪॥੫॥
jan naanak ke prabh karate suaamee jiau bhaavai tivai bulainee |4|5|

ಓ ದೇವರೇ, ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಸೇವಕ ನಾನಕ್ನ ಯಜಮಾನ, ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ನಾನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. ||4||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

ಬಿಲಾವಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਨਦ ਮੂਲੁ ਧਿਆਇਓ ਪੁਰਖੋਤਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦ ਅਨੰਦੇ ॥
anad mool dhiaaeio purakhotam anadin anad anande |

ನಾನು ಆನಂದದ ಮೂಲವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ಭಾವಪರವಶತೆ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ਸਭਿ ਚੂਕੇ ਜਮ ਕੇ ਛੰਦੇ ॥੧॥
dharam raae kee kaan chukaaee sabh chooke jam ke chhande |1|

ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶನಿಗೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲ; ನಾನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿಧೇಯತೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁੋਬਿੰਦੇ ॥
jap man har har naam guobinde |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddabhaagee gur satigur paaeaa gun gaae paramaanande |1| rahaau |

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ, ನಾನು ಗುರುವನ್ನು, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಪರಮ ಆನಂದದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਕਤ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਧਿਕ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਫਿਰਹਿ ਫਿਰੰਦੇ ॥
saakat moorr maaeaa ke badhik vich maaeaa fireh firande |

ಮೂರ್ಖ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರು ಮಾಯಾದಿಂದ ಸೆರೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ; ಮಾಯಾದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಅಲೆದಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾರೆ, ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਤ ਕਿਰਤ ਕੇ ਬਾਧੇ ਜਿਉ ਤੇਲੀ ਬਲਦ ਭਵੰਦੇ ॥੨॥
trisanaa jalat kirat ke baadhe jiau telee balad bhavande |2|

ಆಸೆಯಿಂದ ಸುಟ್ಟು, ತಮ್ಮ ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮಗಳ ಕರ್ಮದಿಂದ ಬಂಧಿತರಾಗಿ, ಗಿರಣಿ ಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಎತ್ತುಗಳಂತೆ ಅವರು ಸುತ್ತುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸੇਵ ਕਰੰਦੇ ॥
guramukh sev lage se udhare vaddabhaagee sev karande |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯತ್ತ ಗಮನಹರಿಸುವ ಗುರುಮುಖರು ಮೋಕ್ಷ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ; ಉತ್ತಮ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಅವರು ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸਭਿ ਤੂਟੇ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥੩॥
jin har japiaa tin fal paaeaa sabh tootte maaeaa fande |3|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರತಿಫಲದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಬಂಧಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
aape tthaakur aape sevak sabh aape aap govinde |

ಅವನೇ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಸೇವಕ. ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಕರ್ತನು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೇ ಎಲ್ಲಾ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਭੁ ਵਰਤੈ ਜਿਉ ਰਾਖੈ ਤਿਵੈ ਰਹੰਦੇ ॥੪॥੬॥
jan naanak aape aap sabh varatai jiau raakhai tivai rahande |4|6|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ; ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದಂತೆ, ನಾವು ಉಳಿಯುತ್ತೇವೆ. ||4||6||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੧੩ ॥
raag bilaaval mahalaa 4 parrataal ghar 13 |

ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಪಾರ್ಟಾಲ್, ಹದಿಮೂರನೇ ಮನೆ:

ਬੋਲਹੁ ਭਈਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੋ ॥ ਹਰਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਾਰਨੋ ॥
bolahu bheea raam naam patit paavano | har sant bhagat taarano |

ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಪಾಪಿಗಳ ಶುದ್ಧಿಕಾರನಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿ. ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಸಂತರು ಮತ್ತು ಭಕ್ತರನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430