ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1101


ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
sukh samoohaa bhog bhoom sabaaee ko dhanee |

ಒಬ್ಬನು ಎಲ್ಲಾ ಭೋಗಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರೂ, ಇಡೀ ಭೂಮಿಯ ಒಡೆಯನಾಗಿದ್ದರೂ,

ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
naanak habho rog miratak naam vihooniaa |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅದೆಲ್ಲಾ ಬರೀ ಕಾಯಿಲೆ. ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವನು ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
hikas koon too aaeh pachhaanoo bhee hik kar |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
naanak aasarree nibaeh maanukh parathaaee lajeevado |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನೇ ನಿಮ್ಮ ಆಶಯಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ; ಇತರ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡುವಾಗ ನೀವು ಮುಜುಗರ ಅನುಭವಿಸಬೇಕು. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
nihachal ek naraaeino har agam agaadhaa |

ಏಕಮಾತ್ರ ಭಗವಂತ ಶಾಶ್ವತ, ನಾಶವಾಗದ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ.

ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
nihachal naam nidhaan hai jis simarat har laadhaa |

ನಾಮದ ನಿಧಿಯು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
nihachal keeratan gun gobind guramukh gaavaadhaa |

ಅವರ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗದ; ಗುರುಮುಖನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
sach dharam tap nihachalo din rain araadhaa |

ಸತ್ಯ, ಸದಾಚಾರ, ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ತೀವ್ರವಾದ ಧ್ಯಾನಗಳು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಹಗಲಿರುಳು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ.

ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
deaa dharam tap nihachalo jis karam likhaadhaa |

ಸಹಾನುಭೂತಿ, ಸದಾಚಾರ, ಧರ್ಮ ಮತ್ತು ತೀವ್ರವಾದ ಧ್ಯಾನವು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅಂತಹ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಮಾತ್ರ ಇವುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
nihachal masatak lekh likhiaa so ttalai na ttalaadhaa |

ಒಬ್ಬರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಲಾದ ಶಾಸನವು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
nihachal sangat saadh jan bachan nihachal gur saadhaa |

ಸಭೆ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರರ ಮಾತುಗಳು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಪವಿತ್ರ ಗುರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ನಾಶವಾಗದ.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
jin kau poorab likhiaa tin sadaa sadaa aaraadhaa |19|

ಅಂತಹ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ. ||19||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
salok ddakhane mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨੑ ਖੇ ॥
jo ddubando aap so taraae kina khe |

ಸ್ವತಃ ಮುಳುಗಿದವನು - ಅವನು ಬೇರೆಯವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಾಗಿಸಬಹುದು?

ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
taaredarro bhee taar naanak pir siau ratiaa |1|

ಪತಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವನು - ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಸ್ವತಃ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಅವನು ಇತರರನ್ನು ಸಹ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
jithai koe kathan naau sunando maa piree |

ಯಾರಾದರೂ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ,

ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
moon julaaoon tath naanak piree pasando hario theeos |2|

ನಾನಕ್, ಅವನನ್ನು ನೋಡಲು ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಅರಳಲು ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
meree meree kiaa kareh putr kalatr saneh |

ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಎಂದು ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತೀರಿ?

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
naanak naam vihooneea nimuneeaadee deh |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಮಾನವ ದೇಹಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಅಡಿಪಾಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
nainee dekhau gur darasano gur charanee mathaa |

ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ, ನಾನು ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ಗುರುಗಳ ಪಾದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಹಣೆ ಮುಟ್ಟಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
pairee maarag gur chaladaa pakhaa feree hathaa |

ನನ್ನ ಪಾದಗಳಿಂದ ನಾನು ಗುರುಗಳ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಕೈಗಳಿಂದ, ನಾನು ಅವನ ಮೇಲೆ ಫ್ಯಾನ್ ಅನ್ನು ಬೀಸುತ್ತೇನೆ.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
akaal moorat ridai dhiaaeidaa din rain japanthaa |

ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಅಕಾಲ್ ಮೂರತ್ ಅನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
mai chhaddiaa sagal apaaeino bharavaasai gur samarathaa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಮ್ಯತೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತ ಗುರುಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
gur bakhasiaa naam nidhaan sabho dukh lathaa |

ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
bhogahu bhunchahu bhaaeeho palai naam agathaa |

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ವರ್ಣಿಸಲಾಗದ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ತಿನ್ನಿರಿ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಿ.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
naam daan isanaan dirr sadaa karahu gur kathaa |

ನಾಮ್, ದಾನ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಶುದ್ಧೀಕರಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ; ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಸದಾಕಾಲ ಪಠಿಸಿರಿ.

ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
sahaj bheaa prabh paaeaa jam kaa bhau lathaa |20|

ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಸಮತೋಲನದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಭಯದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||20||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
salok ddakhane mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
lagarreea pireean pekhandeea naa tipeea |

ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಗಮನಹರಿಸಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ನೋಡುವುದರಿಂದಲೂ ನನಗೆ ತೃಪ್ತಿ ಇಲ್ಲ.

ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
habh majhaahoo so dhanee biaa na ddittho koe |1|

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಎಲ್ಲರೊಳಗಿದ್ದಾನೆ; ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
katharreea santaah te sukhaaoo pandheea |

ಸಂತರ ಮಾತುಗಳು ಶಾಂತಿಯ ಮಾರ್ಗಗಳಾಗಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
naanak ladharreea tinaah jinaa bhaag mathaaharrai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆಯೋ ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅವುಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
ddoongar jalaa thalaa bhoom banaa fal kandaraa |

ಅವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪರ್ವತಗಳು, ಸಾಗರಗಳು, ಮರುಭೂಮಿಗಳು, ಭೂಮಿಗಳು, ಕಾಡುಗಳು, ತೋಟಗಳು, ಗುಹೆಗಳು,

ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
paataalaa aakaas pooran habh ghattaa |

ಭೂಗತ ಜಗತ್ತಿನ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳು, ಆಕಾಶದ ಅಕಾಶಿಕ್ ಈಥರ್‌ಗಳು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳು.

ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
naanak pekh jeeo ikat soot paroteea |3|

ಅವೆಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ದಾರದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದನ್ನು ನಾನಕ್ ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
har jee maataa har jee pitaa har jeeo pratipaalak |

ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ತಾಯಿ, ಪ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ತಂದೆ; ಆತ್ಮೀಯ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
har jee meree saar kare ham har ke baalak |

ಆತ್ಮೀಯ ಕರ್ತನು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಮಗು.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
sahaje sahaj khilaaeidaa nahee karadaa aalak |

ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ, ಅವನು ನನಗೆ ಆಹಾರವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಎಂದಿಗೂ ವಿಫಲನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
aaugan ko na chitaaradaa gal setee laaeik |

ಅವನು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ತನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
muhi mangaan soee devadaa har pitaa sukhadaaeik |

ನಾನು ಏನನ್ನು ಕೇಳಿದರೂ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಶಾಂತಿ ನೀಡುವ ತಂದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430