ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1095


ਤੁਧੁ ਥਾਪੇ ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਗਲ ਧਰਣ ॥
tudh thaape chaare jug too karataa sagal dharan |

ನೀವು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು.

ਤੁਧੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਗੈ ਤ੍ਰਿਣ ॥
tudh aavan jaanaa keea tudh lep na lagai trin |

ನೀವು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಬರುವಿಕೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ; ಒಂದು ಕಣವೂ ನಿಮಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਲਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ॥
jis hoveh aap deaal tis laaveh satigur charan |

ನೀವು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿರುವಂತೆ, ನೀವು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಜೋಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤੂ ਹੋਰਤੁ ਉਪਾਇ ਨ ਲਭਹੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਣ ॥੨॥
too horat upaae na labhahee abinaasee srisatt karan |2|

ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಶಾಶ್ವತ, ನಾಶವಾಗದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು. ||2||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜੇ ਤੂ ਵਤਹਿ ਅੰਙਣੇ ਹਭ ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਹੋਇ ॥
je too vateh angane habh dharat suhaavee hoe |

ನೀನು ನನ್ನ ಅಂಗಳಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಭೂಮಿಯೆಲ್ಲ ಸುಂದರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਹਿਕਸੁ ਕੰਤੈ ਬਾਹਰੀ ਮੈਡੀ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੋਇ ॥੧॥
hikas kantai baaharee maiddee vaat na puchhai koe |1|

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತ, ನನ್ನ ಪತಿ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ನನ್ನನ್ನು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਭੇ ਟੋਲ ਸੁਹਾਵਣੇ ਸਹੁ ਬੈਠਾ ਅੰਙਣੁ ਮਲਿ ॥
habhe ttol suhaavane sahu baitthaa angan mal |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಅದನ್ನು ನಿನ್ನದಾಗಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಅಲಂಕಾರಗಳು ಸುಂದರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਪਹੀ ਨ ਵੰਞੈ ਬਿਰਥੜਾ ਜੋ ਘਰਿ ਆਵੈ ਚਲਿ ॥੨॥
pahee na vanyai biratharraa jo ghar aavai chal |2|

ಆಗ ನನ್ನ ಮನೆಗೆ ಬರುವ ಯಾವ ಪ್ರಯಾಣಿಕನೂ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹೋಗಬಾರದು. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ਕੰਤ ਕੂ ਕੀਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ॥
sej vichhaaee kant koo keea habh seegaar |

ಓ ನನ್ನ ಪತಿಯೇ ನಿನಗಾಗಿ ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಹಾಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਇਤੀ ਮੰਝਿ ਨ ਸਮਾਵਈ ਜੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰਾ ਹਾਰੁ ॥੩॥
eitee manjh na samaavee je gal pahiraa haar |3|

ಆದರೆ ಇದಾವುದೂ ನನಗೆ ಹಿತವಲ್ಲ, ಕೊರಳಿಗೆ ಹಾರ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವುದು. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੂ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥
too paarabraham paramesar jon na aavahee |

ಹೇ ಪರಮಾತ್ಮನೇ, ಹೇ ಪರಮಾತ್ಮನೇ, ನೀನು ಜನ್ಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਹੁਕਮੀ ਸਾਜਹਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ॥
too hukamee saajeh srisatt saaj samaavahee |

ನಿಮ್ಮ ಆಜ್ಞೆಯ ಹುಕಮ್‌ನಿಂದ, ನೀವು ವಿಶ್ವವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ; ಅದನ್ನು ರೂಪಿಸುವಾಗ, ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.

ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਕਿਉ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੀ ॥
teraa roop na jaaee lakhiaa kiau tujheh dhiaavahee |

ನಿಮ್ಮ ಫಾರ್ಮ್ ಅನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಒಬ್ಬನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ಧ್ಯಾನಿಸಬಹುದು?

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਆਪਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਾਵਹੀ ॥
too sabh meh varateh aap kudarat dekhaavahee |

ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ಸೃಜನಶೀಲ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ನೀವೇ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥
teree bhagat bhare bhanddaar tott na aavahee |

ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ನಿನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ; ಅವು ಎಂದಿಗೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਏਹਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਕੀਮ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥
ehi ratan javehar laal keem na paavahee |

ಈ ರತ್ನಗಳು, ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ವಜ್ರಗಳು - ಅವುಗಳ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਵਹੀ ॥
jis hoveh aap deaal tis satigur sevaa laavahee |

ನೀವೇ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ, ಕರ್ತನೇ, ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੀ ॥੩॥
tis kade na aavai tott jo har gun gaavahee |3|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವವನು ಎಂದಿಗೂ ಯಾವುದೇ ಕೊರತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਾ ਮੂ ਪਸੀ ਹਠ ਮੈ ਪਿਰੀ ਮਹਿਜੈ ਨਾਲਿ ॥
jaa moo pasee hatth mai piree mahijai naal |

ನಾನು ನನ್ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯು ನನ್ನೊಂದಿಗಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਭੇ ਡੁਖ ਉਲਾਹਿਅਮੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
habhe ddukh ulaahiam naanak nadar nihaal |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਾਨਕ ਬੈਠਾ ਭਖੇ ਵਾਉ ਲੰਮੇ ਸੇਵਹਿ ਦਰੁ ਖੜਾ ॥
naanak baitthaa bhakhe vaau lame seveh dar kharraa |

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಸಮಾಚಾರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಾ ಕುಳಿತಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದಾನೆ; ಇಷ್ಟು ದಿನ ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਪਿਰੀਏ ਤੂ ਜਾਣੁ ਮਹਿਜਾ ਸਾਉ ਜੋਈ ਸਾਈ ਮੁਹੁ ਖੜਾ ॥੨॥
piree too jaan mahijaa saau joee saaee muhu kharraa |2|

ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನೇ, ನನ್ನ ಉದ್ದೇಶ ನಿನಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು; ನಾನು ನಿಂತಿದ್ದೇನೆ, ಭಗವಂತನ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಲು ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਿਆ ਗਾਲਾਇਓ ਭੂਛ ਪਰ ਵੇਲਿ ਨ ਜੋਹੇ ਕੰਤ ਤੂ ॥
kiaa gaalaaeio bhoochh par vel na johe kant too |

ಮೂರ್ಖನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಏನು ಹೇಳಲಿ? ಇತರರ ಬಳ್ಳಿಗಳನ್ನು ನೋಡಬೇಡಿ - ನಿಜವಾದ ಪತಿಯಾಗಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਫੁਲਾ ਸੰਦੀ ਵਾੜਿ ਖਿੜਿਆ ਹਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਜਿਉ ॥੩॥
naanak fulaa sandee vaarr khirriaa habh sansaar jiau |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಹೂವಿನ ಉದ್ಯಾನದಂತೆ ಅರಳುತ್ತಿದೆ. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸਰੂਪੁ ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੰਤਾ ॥
sugharr sujaan saroop too sabh meh varatantaa |

ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರು, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದವರು ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದೀರಿ; ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ.

ਤੂ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਸੇਵਕੋ ਆਪੇ ਪੂਜੰਤਾ ॥
too aape tthaakur sevako aape poojantaa |

ನೀವೇ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಮತ್ತು ಸೇವಕ; ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਆਪਿ ਤੂ ਆਪੇ ਸਤਵੰਤਾ ॥
daanaa beenaa aap too aape satavantaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ನೋಡುವ; ನೀವೇ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧರು.

ਜਤੀ ਸਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
jatee satee prabh niramalaa mere har bhagavantaa |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತ, ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿ ಮತ್ತು ಸತ್ಯ.

ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਆਪੇ ਖੇਲੰਤਾ ॥
sabh braham pasaar pasaario aape khelantaa |

ದೇವರು ಇಡೀ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಹರಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದರಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಾನೆ.

ਇਹੁ ਆਵਾ ਗਵਣੁ ਰਚਾਇਓ ਕਰਿ ਚੋਜ ਦੇਖੰਤਾ ॥
eihu aavaa gavan rachaaeio kar choj dekhantaa |

ಅವರು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಈ ಬರುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರು; ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ಅದರ ಮೇಲೆ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਬਾਹੁੜਿ ਗਰਭਿ ਨ ਪਾਵਹੀ ਜਿਸੁ ਦੇਵਹਿ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥
tis baahurr garabh na paavahee jis deveh gur mantaa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು, ಮತ್ತೆಂದೂ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಗರ್ಭಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਉ ਆਪਿ ਚਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਚਲਦੇ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਨ ਜੰਤਾ ॥੪॥
jiau aap chalaaveh tiau chalade kichh vas na jantaa |4|

ಅವರು ನಡೆಯುವಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ; ಸೃಷ್ಟಿಯಾದ ಜೀವಿಗಳ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ. ||4||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

ದಖನಾಯ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕੁਰੀਏ ਕੁਰੀਏ ਵੈਦਿਆ ਤਲਿ ਗਾੜਾ ਮਹਰੇਰੁ ॥
kuree kuree vaidiaa tal gaarraa maharer |

ನೀವು ನದಿಯ ದಡದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಭೂಮಿ ನಿಮ್ಮ ಕೆಳಗೆ ದಾರಿ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಿದೆ.

ਵੇਖੇ ਛਿਟੜਿ ਥੀਵਦੋ ਜਾਮਿ ਖਿਸੰਦੋ ਪੇਰੁ ॥੧॥
vekhe chhittarr theevado jaam khisando per |1|

ಕಾದು ನೋಡಿ! ನಿಮ್ಮ ಕಾಲು ಜಾರಿ ಬೀಳಬಹುದು, ಮತ್ತು ನೀವು ಬಿದ್ದು ಸಾಯುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਚੁ ਜਾਣੈ ਕਚੁ ਵੈਦਿਓ ਤੂ ਆਘੂ ਆਘੇ ਸਲਵੇ ॥
sach jaanai kach vaidio too aaghoo aaghe salave |

ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಯಾವುದು ನಿಜ ಎಂದು ನೀವು ನಂಬುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಓಡುತ್ತೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਆਤਸੜੀ ਮੰਝਿ ਨੈਣੂ ਬਿਆ ਢਲਿ ਪਬਣਿ ਜਿਉ ਜੁੰਮਿਓ ॥੨॥
naanak aatasarree manjh nainoo biaa dtal paban jiau junmio |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಣ್ಣೆಯಂತೆ, ಅದು ಕರಗುತ್ತದೆ; ನೈದಿಲೆಯಂತೆ ಅದು ಮಾಯವಾಗುವುದು. ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਭੋਰੇ ਭੋਰੇ ਰੂਹੜੇ ਸੇਵੇਦੇ ਆਲਕੁ ॥
bhore bhore rooharre sevede aalak |

ಓ ನನ್ನ ಮೂರ್ಖ ಮತ್ತು ಮೂರ್ಖ ಆತ್ಮ, ನೀವು ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಏಕೆ ಸೋಮಾರಿಯಾಗಿದ್ದೀರಿ?

ਮੁਦਤਿ ਪਈ ਚਿਰਾਣੀਆ ਫਿਰਿ ਕਡੂ ਆਵੈ ਰੁਤਿ ॥੩॥
mudat pee chiraaneea fir kaddoo aavai rut |3|

ಇಷ್ಟು ಕಾಲ ಕಳೆದಿದೆ. ಈ ಅವಕಾಶ ಮತ್ತೆ ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತದೆ? ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430