ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1358


ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖੵਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
bhai attaveean mahaa nagar baasan dharam lakhayan prabh meaa |

ಭಯಂಕರವಾದ ಕಾಡುಗಳು ಉತ್ತಮ ಜನಸಂಖ್ಯೆಯುಳ್ಳ ನಗರವಾಗುತ್ತವೆ; ದೇವರ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಧರ್ಮದ ನೀತಿವಂತ ಜೀವನದ ಅರ್ಹತೆಗಳು.

ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥
saadh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dayaal charanan |44|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ. ||44||

ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥
he ajit soor sangraaman at balanaa bahu maradanah |

ಓ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ನೀನು ಜೀವನದ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯ ಅಜೇಯ ಯೋಧ; ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿಗಳನ್ನು ಸಹ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪುಡಿಮಾಡಿ ನಾಶಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖੵੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥
gan gandharab dev maanukhayan pas pankhee bimohanah |

ನೀವು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಹೆರಾಲ್ಡ್‌ಗಳು, ಆಕಾಶ ಗಾಯಕರು, ದೇವರುಗಳು, ಮನುಷ್ಯರು, ಮೃಗಗಳು ಮತ್ತು ಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಸಹ ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥
har karanahaaran namasakaaran saran naanak jagadeesvarah |45|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಮ್ರವಾಗಿ ಶರಣಾಗುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||45||

ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥
he kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavanah |

ಓ ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ನೀವು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನರಕಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಜಾತಿಗಳ ಮೂಲಕ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮੵੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥
chit haranan trai lok gamayan jap tap seel bidaaranah |

ನೀವು ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಧ್ಯಾನ, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಪುಣ್ಯವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥
alap sukh avit chanchal aooch neech samaavanah |

ಆದರೆ ನೀವು ಕೇವಲ ಆಳವಿಲ್ಲದ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ದುರ್ಬಲ ಮತ್ತು ಅಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಕಡಿಮೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ.

ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥
tav bhai bimunchit saadh sangam ott naanak naaraaeinah |46|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲದ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಭಯವು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||46||

ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥
he kal mool krodhan kadanch karunaa na uparajate |

ಓ ಕೋಪವೇ, ನೀನು ಸಂಘರ್ಷದ ಮೂಲ; ಸಹಾನುಭೂತಿ ಎಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಮೂಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤੵੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥
bikhayant jeevan vasayan karot niratayan karot jathaa marakattah |

ನೀವು ಭ್ರಷ್ಟ, ಪಾಪ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವರನ್ನು ಮಂಗಗಳಂತೆ ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥
anik saasan taarrant jamadootah tav sange adhaman narah |

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸಹಭಾಗಿತ್ವದಲ್ಲಿ, ಮನುಷ್ಯರು ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ಅವಮಾನಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖੵਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥
deen dukh bhanjan dayaal prabh naanak sarab jeea rakhayaa karot |47|

ಓ ಬಡವರ ನೋವುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ಅಂತಹ ಕೋಪದಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಲು ನಾನಕ್ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ||47||

ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥
he lobhaa lanpatt sang siramorah anik laharee kalolate |

ಓ ದುರಾಸೆ, ನೀವು ದೊಡ್ಡವರನ್ನೂ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅಲೆಗಳಿಂದ ಅವರನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥
dhaavant jeea bahu prakaaran anik bhaant bahu ddolate |

ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಹುಚ್ಚುಚ್ಚಾಗಿ ಓಡುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿ ತೂಗಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥
nach mitran nach isattan nach baadhav nach maat pitaa tav lajayaa |

ನಿಮಗೆ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಆದರ್ಶಗಳು, ಸಂಬಂಧಗಳು, ತಾಯಿ ಅಥವಾ ತಂದೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಗೌರವವಿಲ್ಲ.

ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦੵਿ ਖਾਦੵੰ ਅਸਾਜੵੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥
akaranan karot akhaaday khaadayan asaajayan saaj samajayaa |

ಅವರು ಮಾಡಬಾರದ್ದನ್ನು ನೀವು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ಅವರು ಏನು ತಿನ್ನಬಾರದೋ ಅದನ್ನು ತಿನ್ನುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ಅವರು ಏನನ್ನು ಸಾಧಿಸಬಾರದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಸಾಧಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗੵਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥
traeh traeh saran suaamee bigayaapt naanak har naraharah |48|

ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು - ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯ; ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ||48||

ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥
he janam maran moolan ahankaaran paapaatamaa |

ಓ ಅಹಂಕಾರವೇ, ನೀನು ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮರಣದ ಮೂಲ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರ; ನೀನು ಪಾಪದ ಆತ್ಮ.

ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥
mitran tajant satran drirrant anik maayaa bisteeranah |

ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಮಾಯೆಯ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಭ್ರಮೆಗಳನ್ನು ಹರಡಿದ್ದೀರಿ.

ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥
aavant jaavant thakant jeea dukh sukh bahu bhoganah |

ಜೀವಿಗಳು ದಣಿಯುವವರೆಗೂ ಬಂದು ಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಅವರನ್ನು ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀರಿ.

ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥
bhram bhayaan udiaan ramanan mahaa bikatt asaadh roganah |

ಅನುಮಾನದ ಭಯಂಕರ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗುವಂತೆ ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಭಯಾನಕ, ಗುಣಪಡಿಸಲಾಗದ ಕಾಯಿಲೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತೀರಿ.

ਬੈਦੵੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥
baidayan paarabraham paramesvar aaraadh naanak har har hare |49|

ಒಬ್ಬನೇ ವೈದ್ಯನು ಸರ್ವೋತ್ತಮ ಭಗವಂತ, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ದೇವರು. ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರೇ. ||49||

ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥
he praan naath gobindah kripaa nidhaan jagad guro |

ಓ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭು, ಜೀವನದ ಉಸಿರು, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ಪ್ರಪಂಚದ ಗುರು.

ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥
he sansaar taap haranah karunaa mai sabh dukh haro |

ಪ್ರಪಂಚದ ಜ್ವರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ಕರುಣೆಯ ಸಾಕಾರವೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕು.

ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥
he saran jog dayaalah deenaa naath mayaa karo |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ನೀಡುವ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ, ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರತೆಯ ಒಡೆಯ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿ.

ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥
sareer svasath kheen same simarant naanak raam daamodar maadhavah |50|

ಅವನ ದೇಹವು ಆರೋಗ್ಯವಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಅನಾರೋಗ್ಯದಿಂದಿರಲಿ, ನಾನಕ್ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸಲಿ, ಪ್ರಭು. ||50||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
charan kamal saranan ramanan gopaal keeratanah |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥
saadh sangen taranan naanak mahaa saagar bhai dutarah |51|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಯಾನಕ, ಕಷ್ಟಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||51||

ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖੵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖੵਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥
sir mastak rakhayaa paarabrahaman hast kaayaa rakhayaa paramesvarah |

ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ದೇವರು ನನ್ನ ತಲೆ ಮತ್ತು ಹಣೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದ್ದಾನೆ; ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਆਤਮ ਰਖੵਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖੵਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥
aatam rakhayaa gopaal suaamee dhan charan rakhayaa jagadeesvarah |

ದೇವರು, ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್ ನನ್ನ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಪಾದಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸਰਬ ਰਖੵਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
sarab rakhayaa gur dayaalah bhai dookh binaasanah |

ದಯಾಮಯ ಗುರುವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಭಯ ಮತ್ತು ದುಃಖವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದನು.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥
bhagat vachhal anaath naathe saran naanak purakh achutah |52|

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಿಯನು, ಯಜಮಾನನಿಲ್ಲದವರ ಒಡೆಯ. ನಾನಕ್ ಅವಿನಾಶವಾದ ಮೂಲ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||52||

ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥
jen kalaa dhaario aakaasan baisantaran kaasatt besattan |

ಅವನ ಶಕ್ತಿಯು ಆಕಾಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮರದೊಳಗೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਜੋਤੵਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥
jen kalaa sas soor nakhayatr jotayin saasan sareer dhaaranan |

ಅವನ ಶಕ್ತಿಯು ಚಂದ್ರ, ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕೆ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಉಸಿರನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430