ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1125


ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ ॥
raag bhairau mahalaa 1 ghar 1 chaupade |

ರಾಗ್ ಭೈರಾವ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ, ಚೌ-ಪಧಯ್:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಭಯವಿಲ್ಲ. ದ್ವೇಷವಿಲ್ಲ. ದಿ ಅಂಡಿಯಿಂಗ್ ಚಿತ್ರ. ಬಿಯಾಂಡ್ ಬರ್ತ್. ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವ. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
tujh te baahar kichhoo na hoe |

ನೀವು ಇಲ್ಲದೆ, ಏನೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥੧॥
too kar kar dekheh jaaneh soe |1|

ನೀವು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೀರಿ. ||1||

ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਛੁ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
kiaa kaheeai kichh kahee na jaae |

ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ? ನಾನು ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಾರೆ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਅਹੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh ahai sabh teree rajaae |1| rahaau |

ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೇ. ||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥
jo kichh karanaa su terai paas |

ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.

ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕੀਚੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨॥
kis aagai keechai aradaas |2|

ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು? ||2||

ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
aakhan sunanaa teree baanee |

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮಾತಿನ ಬನಿಯನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.

ਤੂ ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਸਰਬ ਵਿਡਾਣੀ ॥੩॥
too aape jaaneh sarab viddaanee |3|

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಅದ್ಭುತ ಆಟ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ. ||3||

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ॥
kare karaae jaanai aap |

ನೀವೇ ವರ್ತಿಸಿ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ; ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥੪॥੧॥
naanak dekhai thaap uthaap |4|1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನೀನು, ಕರ್ತನೇ, ನೋಡು, ಸ್ಥಾಪಿಸು ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಪಿಸು. ||4||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
raag bhairau mahalaa 1 ghar 2 |

ರಾಗ್ ಭೈರಾವ್, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਤਰੇ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਇੰਦ੍ਰਾਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਤਰੇ ॥
gur kai sabad tare mun kete indraadik brahamaad tare |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅನೇಕ ಮೌನ ಋಷಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ; ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ ಕೂಡ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.

ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਤਪਸੀ ਜਨ ਕੇਤੇ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥੧॥
sanak sanandan tapasee jan kete guraparasaadee paar pare |1|

ಸನಕ್, ಸನಂದನ್ ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸಿನ ಅನೇಕ ವಿನಮ್ರ ಪುರುಷರು, ಗುರುಗಳ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਭਵਜਲੁ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ॥
bhavajal bin sabadai kiau tareeai |

ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದವಿಲ್ಲದೆ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗೆ ದಾಟಬಹುದು?

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗੁ ਰੋਗਿ ਬਿਆਪਿਆ ਦੁਬਿਧਾ ਡੁਬਿ ਡੁਬਿ ਮਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa jag rog biaapiaa dubidhaa ddub ddub mareeai |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ನಾಮವಿಲ್ಲದೆ, ಜಗತ್ತು ದ್ವಂದ್ವ ರೋಗದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ಮುಳುಗುತ್ತದೆ, ಮುಳುಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰੁ ਦੇਵਾ ਗੁਰੁ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
gur devaa gur alakh abhevaa tribhavan sojhee gur kee sevaa |

ಗುರುವು ದೈವಿಕ; ಗುರುವು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ನಿಗೂಢ. ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಮೂರು ಲೋಕಗಳೂ ತಿಳಿಯುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ.

ਆਪੇ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਗੁਰਿ ਦਾਤੈ ਪਾਇਆ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥
aape daat karee gur daatai paaeaa alakh abhevaa |2|

ಗುರು, ಕೊಡುವವನು, ಸ್ವತಃ ನನಗೆ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ, ನಿಗೂಢ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਮਾਨਿਆ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥
man raajaa man man te maaniaa manasaa maneh samaaee |

ಮನಸ್ಸೇ ರಾಜ; ಮನಸ್ಸಿನ ಮೂಲಕ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਮਨੁ ਬਿਨਸਿ ਬਿਓਗੀ ਮਨੁ ਸਮਝੈ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥
man jogee man binas biogee man samajhai gun gaaee |3|

ಮನಸ್ಸೇ ಯೋಗಿ, ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ; ಭಗವಂತನ ವೈಭವೋಪೇತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವುದು, ಮನಸ್ಸು ಸೂಚನೆ ಮತ್ತು ಸುಧಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਗੁਰ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥
gur te man maariaa sabad veechaariaa te virale sansaaraa |

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਭਰਿਪੁਰਿ ਲੀਣਾ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥੨॥
naanak saahib bharipur leenaa saach sabad nisataaraa |4|1|2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ; ಶಬ್ದದ ನಿಜವಾದ ಪದದ ಮೂಲಕ, ನಾವು ವಿಮೋಚನೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. ||4||1||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

ಭೈರಾವ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨੈਨੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਹੀ ਤਨੁ ਹੀਨਾ ਜਰਿ ਜੀਤਿਆ ਸਿਰਿ ਕਾਲੋ ॥
nainee drisatt nahee tan heenaa jar jeetiaa sir kaalo |

ಕಣ್ಣುಗಳು ದೃಷ್ಟಿ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ದೇಹವು ಒಣಗಿ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ವೃದ್ಧಾಪ್ಯವು ಮರ್ತ್ಯವನ್ನು ಮೀರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಸಾವು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ತೂಗುಹಾಕುತ್ತದೆ.

ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਰਹਸੁ ਨਹੀ ਸਾਚਾ ਕਿਉ ਛੋਡੈ ਜਮ ਜਾਲੋ ॥੧॥
roop rang rahas nahee saachaa kiau chhoddai jam jaalo |1|

ಸೌಂದರ್ಯ, ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಸಂತೋಷಗಳು ಶಾಶ್ವತವಲ್ಲ. ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯಿಂದ ಯಾರಾದರೂ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ? ||1||

ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥
praanee har jap janam geio |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ - ನಿನ್ನ ಜೀವನವು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಿದೆ!


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430