ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 613


ਜਿਹ ਜਨ ਓਟ ਗਹੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੇ ॥
jih jan ott gahee prabh teree se sukhee prabh sarane |

ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವವರು, ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਹ ਨਰ ਬਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਤੇ ਦੁਖੀਆ ਮਹਿ ਗਨਣੇ ॥੨॥
jih nar bisariaa purakh bidhaataa te dukheea meh ganane |2|

ಆದರೆ ವಿಧಿಯ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ, ಮೂಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆತುಬಿಡುವ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಶೋಚನೀಯ ಜೀವಿಗಳಲ್ಲಿ ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਜਿਹ ਗੁਰ ਮਾਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਲਿਵ ਲਾਈ ਤਿਹ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਰਸੁ ਕਰਿਆ ॥
jih gur maan prabhoo liv laaee tih mahaa anand ras kariaa |

ಗುರುವಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯುಳ್ಳವನು ಮತ್ತು ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವವನು ಪರಮ ಪರಮಾನಂದದ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਸਾਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਬੇਮੁਖਾਈ ਤੇ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
jih prabhoo bisaar gur te bemukhaaee te narak ghor meh pariaa |3|

ದೇವರನ್ನು ಮರೆತು ಗುರುವನ್ನು ತೊರೆದವನು ಅತ್ಯಂತ ಭಯಾನಕ ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੋ ਹੀ ਵਰਤਾਰਾ ॥
jit ko laaeaa tith hee laagaa taiso hee varataaraa |

ಭಗವಂತನು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಂತೆ, ಅವನು ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਹ ਪਕਰੀ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰਿਦੈ ਭਏ ਮਗਨ ਚਰਨਾਰਾ ॥੪॥੪॥੧੫॥
naanak sah pakaree santan kee ridai bhe magan charanaaraa |4|4|15|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಆಶ್ರಯಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ; ಅವನ ಹೃದಯವು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ. ||4||4||15||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਨਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
raajan meh raajaa urajhaaeio maanan meh abhimaanee |

ರಾಜನು ರಾಜ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಂತೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ,

ਲੋਭਨ ਮਹਿ ਲੋਭੀ ਲੋਭਾਇਓ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਚੇ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
lobhan meh lobhee lobhaaeio tiau har rang rache giaanee |1|

ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಯ ಮನುಷ್ಯನು ದುರಾಶೆಯಿಂದ ಆಮಿಷಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾನೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಬುದ್ಧನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਇਹੀ ਸੁਹਾਵੈ ॥
har jan kau ihee suhaavai |

ಇದು ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ.

ਪੇਖਿ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pekh nikatt kar sevaa satigur har keeratan hee tripataavai | rahaau |

ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯ ಮೂಲಕ ಅವನು ತೃಪ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਅਮਲਨ ਸਿਉ ਅਮਲੀ ਲਪਟਾਇਓ ਭੂਮਨ ਭੂਮਿ ਪਿਆਰੀ ॥
amalan siau amalee lapattaaeio bhooman bhoom piaaree |

ವ್ಯಸನಿ ಅವನ ಮಾದಕ ವ್ಯಸನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಜಮೀನುದಾರನು ತನ್ನ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਖੀਰ ਸੰਗਿ ਬਾਰਿਕੁ ਹੈ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਐਸੇ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥੨॥
kheer sang baarik hai leenaa prabh sant aaise hitakaaree |2|

ಮಗು ತನ್ನ ಹಾಲಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಂತೆ, ಸಂತನು ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਬਿਦਿਆ ਮਹਿ ਬਿਦੁਅੰਸੀ ਰਚਿਆ ਨੈਨ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥
bidiaa meh biduansee rachiaa nain dekh sukh paaveh |

ವಿದ್ವಾಂಸನು ಪಾಂಡಿತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಕಣ್ಣುಗಳು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತವೆ.

ਜੈਸੇ ਰਸਨਾ ਸਾਦਿ ਲੁਭਾਨੀ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥੩॥
jaise rasanaa saad lubhaanee tiau har jan har gun gaaveh |3|

ನಾಲಿಗೆಯು ರುಚಿಗಳನ್ನು ಸವಿಯುವಂತೆ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਤੈਸੀ ਕਾ ਪੂਰਕੁ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ॥
jaisee bhookh taisee kaa poorak sagal ghattaa kaa suaamee |

ಹಸಿವು ಇದ್ದಂತೆ, ಪೂರೈಸುವವನು; ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ.

ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਲਗੀ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੫॥੧੬॥
naanak piaas lagee darasan kee prabh miliaa antarajaamee |4|5|16|

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನಾನಕ್ ಬಾಯಾರಿಕೆ; ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ. ||4||5||16||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਮ ਮੈਲੇ ਤੁਮ ਊਜਲ ਕਰਤੇ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂ ਦਾਤਾ ॥
ham maile tum aoojal karate ham niragun too daataa |

ನಾವು ಕೊಳಕು, ಮತ್ತು ನೀವು ನಿರ್ಮಲರು, ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಪ್ರಭು; ನಾವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು, ಮತ್ತು ನೀವು ಮಹಾನ್ ನೀಡುವವರು.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਤੁਮ ਚਤੁਰ ਸਿਆਣੇ ਤੂ ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਾ ਗਿਆਤਾ ॥੧॥
ham moorakh tum chatur siaane too sarab kalaa kaa giaataa |1|

ನಾವು ಮೂರ್ಖರು, ಮತ್ತು ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದವರು. ನೀನು ಎಲ್ಲ ವಿಷಯಗಳ ಬಲ್ಲವನು. ||1||

ਮਾਧੋ ਹਮ ਐਸੇ ਤੂ ਐਸਾ ॥
maadho ham aaise too aaisaa |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಇದು ನಾವು, ಮತ್ತು ಇದು ನೀವು.

ਹਮ ਪਾਪੀ ਤੁਮ ਪਾਪ ਖੰਡਨ ਨੀਕੋ ਠਾਕੁਰ ਦੇਸਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ham paapee tum paap khanddan neeko tthaakur desaa | rahaau |

ನಾವು ಪಾಪಿಗಳು, ಮತ್ತು ನೀವು ಪಾಪಗಳ ನಾಶಕ. ನಿಮ್ಮ ನಿವಾಸವು ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರು. ||ವಿರಾಮ||

ਤੁਮ ਸਭ ਸਾਜੇ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥
tum sabh saaje saaj nivaaje jeeo pindd de praanaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರೂಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಆತ್ಮ, ದೇಹ ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಉಸಿರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਤੁਮ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥੨॥
niraguneeaare gun nahee koee tum daan dehu miharavaanaa |2|

ನಾವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕರು - ನಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲ; ದಯವಿಟ್ಟು, ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ನಿಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ. ||2||

ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਭਲਾ ਹਮ ਭਲੋ ਨ ਜਾਨਹ ਤੁਮ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥
tum karahu bhalaa ham bhalo na jaanah tum sadaa sadaa deaalaa |

ನೀವು ನಮಗೆ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, ಆದರೆ ನಾವು ಅದನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಿ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಎಂದೆಂದಿಗೂ.

ਤੁਮ ਸੁਖਦਾਈ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੇ ਬਾਲਾ ॥੩॥
tum sukhadaaee purakh bidhaate tum raakhahu apune baalaa |3|

ನೀವು ಶಾಂತಿ ನೀಡುವವರು, ಮೂಲ ಭಗವಂತ, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ; ದಯವಿಟ್ಟು ನಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳೇ! ||3||

ਤੁਮ ਨਿਧਾਨ ਅਟਲ ਸੁਲਿਤਾਨ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਾਚੈ ॥
tum nidhaan attal sulitaan jeea jant sabh jaachai |

ನೀವು ನಿಧಿ, ಶಾಶ್ವತ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್; ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਇਹੈ ਹਵਾਲਾ ਰਾਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥੪॥੬॥੧੭॥
kahu naanak ham ihai havaalaa raakh santan kai paachhai |4|6|17|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ ಹೀಗಿದೆ; ದಯವಿಟ್ಟು, ಕರ್ತನೇ, ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂತರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ. ||4||6||17||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
soratth mahalaa 5 ghar 2 |

ಸೊರತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਆਪਨ ਸਿਮਰਨੁ ਦੇ ਤਹ ਤੁਮ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
maat garabh meh aapan simaran de tah tum raakhanahaare |

ನಮ್ಮ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಧ್ಯಾನ ಸ್ಮರಣೆಯಿಂದ ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਪਾਵਕ ਸਾਗਰ ਅਥਾਹ ਲਹਰਿ ਮਹਿ ਤਾਰਹੁ ਤਾਰਨਹਾਰੇ ॥੧॥
paavak saagar athaah lahar meh taarahu taaranahaare |1|

ಬೆಂಕಿಯ ಸಾಗರದ ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅಲೆಗಳ ಮೂಲಕ, ದಯವಿಟ್ಟು, ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಉಳಿಸಿ, ಓ ರಕ್ಷಕ ಕರ್ತನೇ! ||1||

ਮਾਧੌ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਸਿਰਿ ਮੋਰਾ ॥
maadhau too tthaakur sir moraa |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಗುರು.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਹਾਰੋ ਧੋਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa tuhaaro dhoraa | rahaau |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ನೀವು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಬೆಂಬಲ. ||ವಿರಾಮ||

ਕੀਤੇ ਕਉ ਮੇਰੈ ਸੰਮਾਨੈ ਕਰਣਹਾਰੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਜਾਨੈ ॥
keete kau merai samaanai karanahaar trin jaanai |

ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಚಿನ್ನದ ಪರ್ವತದಂತೆ ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನು ಹುಲ್ಲಿನ ಬ್ಲೇಡ್‌ನಂತೆ ನೋಡುತ್ತಾನೆ.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਮਾਗਨ ਕਉ ਸਗਲੀ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਨੈ ॥੨॥
too daataa maagan kau sagalee daan dehi prabh bhaanai |2|

ನೀವು ಮಹಾನ್ ದಾತರು, ಮತ್ತು ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ಭಿಕ್ಷುಕರು; ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ರಕಾರ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಕೊಡು. ||2||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਅਵਰੁ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਅਵਰਾ ਅਚਰਜ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
khin meh avar khinai meh avaraa acharaj chalat tumaare |

ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ವಿಷಯ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು. ನಿಮ್ಮ ಮಾರ್ಗಗಳು ಅದ್ಭುತವಾಗಿವೆ!

ਰੂੜੋ ਗੂੜੋ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੋ ਊਚੌ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥੩॥
roorro goorro gahir ganbheero aoochau agam apaare |3|

ನೀವು ಸುಂದರ, ನಿಗೂಢ, ಆಳವಾದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಎತ್ತರದ, ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430