ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1134


ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
gurasabadee har bhaj surat samaaein |1|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಅರಿವು ಅವನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಲಿ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥
mere man har bhaj naam naraaein |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa kare sukhadaataa guramukh bhavajal har naam taraaein |1| rahaau |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಶಾಂತಿ ನೀಡುವವನು, ಅವನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ; ಗುರುಮುಖ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਗਾਇਣੁ ॥
sangat saadh mel har gaaein |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ಗೆ ಸೇರುವುದು, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਗੁਰਮਤੀ ਲੇ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ॥੨॥
guramatee le raam rasaaein |2|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಮಕರಂದದ ಮೂಲವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗਿਆਨ ਸਰਿ ਨਾਇਣੁ ॥
gur saadhoo amrit giaan sar naaein |

ಪವಿತ್ರ ಗುರುಗಳ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನವಾದ ಅಮೃತ ಅಮೃತದ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ.

ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਏ ਗਾਵਾਇਣੁ ॥੩॥
sabh kilavikh paap ge gaavaaein |3|

ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਾਇਣੁ ॥
too aape karataa srisatt dharaaein |

ನೀವೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಬೆಂಬಲ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੇਲਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੪॥੧॥
jan naanak mel teraa daas dasaaein |4|1|

ದಯಮಾಡಿ ಸೇವಕ ನಾನಕನನ್ನು ನಿನ್ನೊಡನೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸು; ಅವನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

ಭೈರಾವ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਫਲ ਸਾ ਘਰੀ ॥
bol har naam safal saa gharee |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಹೇಳುವ ಆ ಕ್ಷಣವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥
gur upades sabh dukh paraharee |1|

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰੀ ॥
mere man har bhaj naam naraharee |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಕಂಪಿಸು.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਸਿੰਧੁ ਭਉ ਤਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa melahu gur pooraa satasangat sang sindh bhau taree |1| rahaau |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸು. ಸತ್ ಸಂಗತ್, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ನಾನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਗਜੀਵਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ॥
jagajeevan dhiaae man har simaree |

ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
kott kottantar tere paap paraharee |2|

ನಿಮ್ಮ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಪಾಪಗಳು ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਪਰੀ ॥
satasangat saadh dhoor mukh paree |

ಸತ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಿ;

ਇਸਨਾਨੁ ਕੀਓ ਅਠਸਠਿ ਸੁਰਸਰੀ ॥੩॥
eisanaan keeo atthasatth surasaree |3|

ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಗಂಗೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು ಹೀಗೆ. ||3||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
ham moorakh kau har kirapaa karee |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ; ಕರ್ತನು ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰਿਓ ਤਾਰਣ ਹਰੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak taario taaran haree |4|2|

ರಕ್ಷಕನಾದ ಭಗವಂತ ಸೇವಕ ನಾನಕನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

ಭೈರಾವ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ਜਪਮਾਲੀ ॥
sukrit karanee saar japamaalee |

ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಜಪಮಾಲೆಯಾಗಿದೆ.

ਹਿਰਦੈ ਫੇਰਿ ਚਲੈ ਤੁਧੁ ਨਾਲੀ ॥੧॥
hiradai fer chalai tudh naalee |1|

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದೊಳಗಿನ ಮಣಿಗಳ ಮೇಲೆ ಜಪ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಅದು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har naam japahu banavaalee |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಕಾಡಿನ ಭಗವಂತ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤੂਟਿ ਗਈ ਮਾਇਆ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa melahu satasangat toott gee maaeaa jam jaalee |1| rahaau |

ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು, ಭಗವಂತ, ನನ್ನನ್ನು ಸತ್ ಸಂಗತ, ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸು, ಇದರಿಂದ ನಾನು ಮಾಯೆಯ ಮರಣದ ಕುಣಿಕೆಯಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಹೊಂದುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲਿ ਜਿਨਿ ਘਾਲੀ ॥
guramukh sevaa ghaal jin ghaalee |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮತ್ತು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವವರು,

ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥
tis gharreeai sabad sachee ttakasaalee |2|

ದೇವರ ವಾಕ್ಯವಾದ ಶಾಬಾದ್‌ನ ನಿಜವಾದ ಟಂಕಸಾಲೆಯಲ್ಲಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಆಕಾರದಲ್ಲಿದೆ. ||2||

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਿ ਅਗਮ ਦਿਖਾਲੀ ॥
har agam agochar gur agam dikhaalee |

ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥੩॥
vich kaaeaa nagar ladhaa har bhaalee |3|

ದೇಹ-ಗ್ರಾಮದೊಳಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಡೆ. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ॥
ham baarik har pitaa pratipaalee |

ನಾನು ಕೇವಲ ಮಗು; ಕರ್ತನು ನನ್ನ ತಂದೆ, ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਾਰਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੪॥੩॥
jan naanak taarahu nadar nihaalee |4|3|

ದಯವಿಟ್ಟು ಸೇವಕ ನಾನಕನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಪ್ರಭು; ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ಅವನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||4||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

ಭೈರಾವ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਭਿ ਘਟ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ॥
sabh ghatt tere too sabhanaa maeh |

ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳು ನಿನ್ನದೇ, ಕರ್ತನೇ; ನೀವು ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ಇದ್ದೀರಿ.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੧॥
tujh te baahar koee naeh |1|

ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೇನೂ ಇಲ್ಲ. ||1||

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪੁ ॥
har sukhadaataa mere man jaap |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਹਉ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau tudh saalaahee too meraa har prabh baap |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ, ಓ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ನೀನು ನನ್ನ ತಂದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jah jah dekhaa tah har prabh soe |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਸਭ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
sabh terai vas doojaa avar na koe |2|

ಎಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿದೆ; ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||2||

ਜਿਸ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਭਾਵੈ ॥
jis kau tum har raakhiaa bhaavai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಉಳಿಸುವುದು ನಿನ್ನ ಇಚ್ಛೆಯಾಗಿರುವಾಗ,

ਤਿਸ ਕੈ ਨੇੜੈ ਕੋਇ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥
tis kai nerrai koe na jaavai |3|

ಆಗ ಯಾವುದೂ ಅವನನ್ನು ಬೆದರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਭ ਤੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
too jal thal maheeal sabh tai bharapoor |

ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನೀರು, ಭೂಮಿ, ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥
jan naanak har jap haajaraa hajoor |4|4|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಸದಾ ಇರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau mahalaa 4 ghar 2 |

ಭೈರಾವ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
har kaa sant har kee har moorat jis hiradai har naam muraar |

ಭಗವಂತನ ಸಂತ ಭಗವಂತನ ಸಾಕಾರ; ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿದೆ.

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੧॥
masatak bhaag hovai jis likhiaa so guramat hiradai har naam samaar |1|

ಅಂತಹ ವಿಧಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಕೆತ್ತಿರುವವನು, ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430