ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 573


ਏਕ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
ek drisatt har eko jaataa har aatam raam pachhaanee |

ನಾನು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಲ್ಲೆ; ನನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹੰਉ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਖਰੀ ਨਿਮਾਣੀ ॥੧॥
hnau gur bin hnau gur bin kharee nimaanee |1|

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ನಾನು - ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅವಮಾನಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਰਾਮ ॥
jinaa satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae raam |

ಯಾರು ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨ ਚਰਣ ਤਿਨ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਹਮ ਲਾਗਹ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
tin charan tin charan sarevah ham laagah tin kai paae raam |

ಅವರ ಪಾದಗಳು, ಅವರ ಪಾದಗಳು, ನಾನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವರ ಕಾಲಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਤਿਨ ਕੇ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਧੵਾਇਆ ॥
har har charan sarevah tin ke jin satigur purakh prabh dhayaaeaa |

ಓ ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ನಾನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤੂ ਵਡਦਾਤਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
too vaddadaataa antarajaamee meree saradhaa poor har raaeaa |

ನೀನೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ ದಾತ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವವ; ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಿ.

ਗੁਰਸਿਖ ਮੇਲਿ ਮੇਰੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
gurasikh mel meree saradhaa pooree anadin raam gun gaae |

ಗುರ್ಸಿಖ್ ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ಸಿಕ್ಕಿತು; ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jin satigur jin satigur paaeaa tin har prabh mel milaae |2|

ಯಾರು ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ ॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare raam |

ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ನಾನು ಗುರುಸಿಖ್‌ಗಳಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರೇ.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਏ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam sunaae meraa preetam naam adhaare raam |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ; ಪ್ರೀತಿಯ ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਜੀਵਾਂ ॥
har har naam meraa praan sakhaaee tis bin gharree nimakh nahee jeevaan |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರಾಟದ ಒಡನಾಡಿ; ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಅಥವಾ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಬದುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ॥
har har kripaa kare sukhadaataa guramukh amrit peevaan |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಶಾಂತಿ ನೀಡುವವನು, ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖನು ಅಮೃತ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਰਧਾ ਲਾਇ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਵਾਰੇ ॥
har aape saradhaa laae milaae har aape aap savaare |

ಭಗವಂತ ಅವನನ್ನು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನೇ ಅವನನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਹੰਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਸਿਖ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
hnau vaaree hnau vaaree gurasikh meet piaare |3|

ನಾನು ತ್ಯಾಗ, ನಾನು ಗುರುಸಿಖ್‌ಗಳಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ನನ್ನ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರೇ. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape purakh niranjan soee raam |

ಭಗವಂತನೇ, ಭಗವಂತನೇ, ನಿರ್ಮಲ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರು.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਕਰੈ ਸੋ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
har aape har aape melai karai so hoee raam |

ಭಗವಂತನೇ, ಭಗವಂತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾನೋ ಅದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo har prabh bhaavai soee hovai avar na karanaa jaaee |

ಕರ್ತನಾದ ದೇವರಿಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ಮಾತ್ರ ನೆರವೇರುತ್ತದೆ; ಬೇರೇನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਸਭਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
bahut siaanap leaa na jaaee kar thaake sabh chaturaaee |

ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳಿಂದಲೂ, ಅವನನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಎಲ್ಲರೂ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੇਖਿਆ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guraprasaad jan naanak dekhiaa mai har bin avar na koee |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ; ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲದೆ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੪॥੨॥
har aape har aape purakh niranjan soee |4|2|

ಭಗವಂತನೇ, ಭಗವಂತನೇ, ನಿರ್ಮಲ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರು. ||4||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
vaddahans mahalaa 4 |

ವಡಾಹನ್ಸ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ਰਾਮ ॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa raam |

ಭಗವಂತ, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಭಗವಂತ, ನಿಜವಾದ ಗುರು - ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರು; ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿವೆ.

ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
timar agiaan gavaaeaa gur giaan anjan gur paaeaa raam |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮುಲಾಮುವನ್ನು ಹಚ್ಚಿದಾಗ ನನ್ನ ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲೆ ದೂರವಾಯಿತು.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸੇ ॥
gur giaan anjan satiguroo paaeaa agiaan andher binaase |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮುಲಾಮುವನ್ನು ಲೇಪಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅಜ್ಞಾನದ ಕತ್ತಲೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸੇ ॥
satigur sev param pad paaeaa har japiaa saas giraase |

ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಾನು ಪರಮ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಪ್ರತಿ ತುಣುಕಿನಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਨ ਕੰਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਤੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jin knau har prabh kirapaa dhaaree te satigur sevaa laaeaa |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆಯೋ ಅವರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਹਮ ਭਾਇਆ ॥੧॥
har satigur har satigur mel har satigur charan ham bhaaeaa |1|

ಭಗವಂತ, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಭಗವಂತ, ನಿಜವಾದ ಗುರು - ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ, ನಿಜವಾದ ಗುರು; ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ನನಗೆ ತುಂಬಾ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿವೆ. ||1||

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee raam |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ; ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಬದುಕಲಾರೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਰਾਮ ॥
har naamo har naam devai meraa ant sakhaaee raam |

ಅವನು ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಒಡನಾಡಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
har har naam meraa ant sakhaaee gur satigur naam drirraaeaa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಏಕೈಕ ಸಂಗಾತಿ; ಗುರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਜਿਥੈ ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਛਡਾਇਆ ॥
jithai put kalatru koee belee naahee tithai har har naam chhaddaaeaa |

ಅಲ್ಲಿ, ಮಗು ಅಥವಾ ಸಂಗಾತಿಯು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರಬಾರದು, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
dhan dhan satigur purakh niranjan jit mil har naam dhiaaee |

ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನಿರ್ಮಲ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ ದೇವರು; ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
meraa satigur meraa satigur piaaraa mai gur bin rahan na jaaee |2|

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು, ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ; ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಬದುಕಲಾರೆ. ||2||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430