ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1085


ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aad ant madh prabh soee |

ದೇವರು ಆದಿಯಲ್ಲಿ, ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾನೆ.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
aape karataa kare su hoee |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ತಾನೇ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ನೆರವೇರುತ್ತದೆ.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਸਾਧਸੰਗ ਤੇ ਦਾਲਿਦ ਨ ਕੋਈ ਘਾਲਕਾ ॥੬॥
bhram bhau mittiaa saadhasang te daalid na koee ghaalakaa |6|

ಸಂದೇಹ ಮತ್ತು ಭಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ಒಬ್ಬನು ಮಾರಣಾಂತಿಕ ನೋವಿನಿಂದ ಪೀಡಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਉ ਗੁੋਪਾਲਾ ॥
aootam baanee gaau guopaalaa |

ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಪದವಾದ ಅತ್ಯಂತ ಭವ್ಯವಾದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਮੰਗਹੁ ਰਵਾਲਾ ॥
saadhasangat kee mangahu ravaalaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್ ನ ಪಾದಧೂಳಿಗಾಗಿ ಬೇಡುತ್ತೇನೆ.

ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲਕਾ ॥੭॥
baasan mett nibaasan hoeeai kalamal sagale jaalakaa |7|

ಆಸೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ, ನಾನು ಬಯಕೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಸುಟ್ಟು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ. ||7||

ਸੰਤਾ ਕੀ ਇਹ ਰੀਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥
santaa kee ih reet niraalee |

ಇದು ಸಂತರ ವಿಶಿಷ್ಟ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਨਾਲੀ ॥
paarabraham kar dekheh naalee |

ಅವರು ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਕੀਜੈ ਆਲਕਾ ॥੮॥
saas saas aaraadhan har har kiau simarat keejai aalakaa |8|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ಅವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್. ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಯಾರಾದರೂ ಸೋಮಾರಿಯಾಗುವುದು ಹೇಗೆ? ||8||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jah dekhaa tah antarajaamee |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥
nimakh na visarahu prabh mere suaamee |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಾದ ದೇವರನ್ನು ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ਬਨਿ ਜਲਿ ਪੂਰਨ ਥਾਲਕਾ ॥੯॥
simar simar jeeveh tere daasaa ban jal pooran thaalakaa |9|

ನಿಮ್ಮ ದಾಸರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ; ನೀವು ಕಾಡು, ನೀರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ. ||9||

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਤਾ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥
tatee vaau na taa kau laagai |

ಬಿಸಿಗಾಳಿ ಕೂಡ ಒಂದನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
simarat naam anadin jaagai |

ಯಾರು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಧ್ಯಾನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਨ ਤਾਲਕਾ ॥੧੦॥
anad binod kare har simaran tis maaeaa sang na taalakaa |10|

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವನಿಗೆ ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸಂಬಂಧವಿಲ್ಲ. ||10||

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੂਖ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ॥
rog sog dookh tis naahee |

ರೋಗ, ದುಃಖ ಮತ್ತು ನೋವು ಅವನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ;

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਹੀ ॥
saadhasang har keeratan gaahee |

ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਖਾਲਕਾ ॥੧੧॥
aapanaa naam dehi prabh preetam sun benantee khaalakaa |11|

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ; ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ. ||11||

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ॥
naam ratan teraa hai piaare |

ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ರತ್ನವಾಗಿದೆ, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭು.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਦਾਸ ਅਪਾਰੇ ॥
rang rate terai daas apaare |

ನಿಮ್ಮ ಗುಲಾಮರು ನಿಮ್ಮ ಅನಂತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਹੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਭਾਲਕਾ ॥੧੨॥
terai rang rate tudh jehe virale keee bhaalakaa |12|

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ನಿಮ್ಮಂತೆಯೇ ಆಗುತ್ತಾರೆ; ಅವು ಕಂಡುಬರುವುದು ತುಂಬಾ ಅಪರೂಪ. ||12||

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਮਾਂਗੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
tin kee dhoorr maangai man meraa |

ಅಂಥವರ ಪಾದದ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದೆ

ਜਿਨ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
jin visareh naahee kaahoo beraa |

ಯಾರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਲਕਾ ॥੧੩॥
tin kai sang param pad paaee sadaa sangee har naalakaa |13|

ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಹವಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನಾನು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ; ಭಗವಂತ, ನನ್ನ ಒಡನಾಡಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ. ||13||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ਸੋਈ ॥
saajan meet piaaraa soee |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ,

ਏਕੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
ek drirraae duramat khoee |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಒಳಗೆ ಅಳವಡಿಸಿ, ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਾਏ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਉਪਦੇਸੁ ਨਿਰਮਾਲਕਾ ॥੧੪॥
kaam krodh ahankaar tajaae tis jan kau upades niramaalakaa |14|

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುವ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನ ಬೋಧನೆಗಳು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿವೆ. ||14||

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ॥
tudh vin naahee koee meraa |

ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ನನ್ನವರಲ್ಲ.

ਗੁਰਿ ਪਕੜਾਏ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪੈਰਾ ॥
gur pakarraae prabh ke pairaa |

ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ದೇವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಕಾರಣರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਿਨਿ ਖੰਡਿਆ ਭਰਮੁ ਅਨਾਲਕਾ ॥੧੫॥
hau balihaaree satigur poore jin khanddiaa bharam anaalakaa |15|

ದ್ವೈತದ ಭ್ರಮೆಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||15||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਨਾਹੀ ॥
saas saas prabh bisarai naahee |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਉ ਧਿਆਈ ॥
aatth pahar har har kau dhiaaee |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾਲਕਾ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
naanak sant terai rang raate too samarath vaddaalakaa |16|4|13|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ; ನೀನು ಮಹಾನ್ ಮತ್ತು ಸರ್ವಶಕ್ತ ಭಗವಂತ. ||16||4||13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

ಮಾರೂ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥
charan kamal hiradai nit dhaaree |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥
gur pooraa khin khin namasakaaree |

ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥
tan man arap dharee sabh aagai jag meh naam suhaavanaa |1|

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಭಗವಂತನ ಮುಂದೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅವನ ಹೆಸರು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ. ||1||

ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
so tthaakur kiau manahu visaare |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಏಕೆ ಮರೆಯಬೇಕು?

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥
jeeo pindd de saaj savaare |

ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರು, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥
saas garaas samaale karataa keetaa apanaa paavanaa |2|

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ತುಣುಕಿನೊಂದಿಗೆ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ತನ್ನ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಅವರು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದರ ಪ್ರಕಾರ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
jaa te birathaa koaoo naahee |

ಯಾರೂ ಅವನಿಂದ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
aatth pahar har rakh man maahee |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430