ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1317


ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਮਿਲੇ ਜਿਨ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
har suaamee har prabh tin mile jin likhiaa dhur har preet |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ, ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು, ಅವರ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಮೊದಲೇ ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥੧॥
jan naanak naam dhiaaeaa gur bachan japio man cheet |1|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಯ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪಠಿಸಿ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਭਾਗਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗਿ ॥
har prabh sajan lorr lahu bhaag vasai vaddabhaag |

ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರನ್ನು ಹುಡುಕು; ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಅವನು ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟಶಾಲಿಗಳೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸಲು ಬರುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥੨॥
gur poorai dekhaaliaa naanak har liv laag |2|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಬಹಿರಂಗಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਧਨੁ ਧਨੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
dhan dhan suhaavee safal gharree jit har sevaa man bhaanee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವೆಯು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾದ ಕ್ಷಣವು ಧನ್ಯ, ಧನ್ಯ, ಸುಂದರ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
har kathaa sunaavahu mere gurasikhahu mere har prabh akath kahaanee |

ಆದ್ದರಿಂದ ಓ ನನ್ನ ಗುರುಸಿಖ್ಖರೇ, ಭಗವಂತನ ಕಥೆಯನ್ನು ಘೋಷಿಸಿ; ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರ ಅಘೋಷಿತ ಭಾಷಣವನ್ನು ಮಾತನಾಡು.

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਕਿਉ ਦੇਖੀਐ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥
kiau paaeeai kiau dekheeai meraa har prabh sugharr sujaanee |

ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯಬಹುದು? ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬಹುದು? ನನ್ನ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವವನು.

ਹਰਿ ਮੇਲਿ ਦਿਖਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
har mel dikhaae aap har gur bachanee naam samaanee |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತ ತನ್ನನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ.

ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥
tin vittahu naanak vaariaa jo japade har nirabaanee |10|

ನಿರ್ವಾಣ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರಿಗೆ ನಾನಕ್ ತ್ಯಾಗ. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਤੇ ਲੋਇਣਾ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥
har prabh rate loeinaa giaan anjan gur dee |

ಗುರುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಮುಲಾಮುವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಒಬ್ಬರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಭಗವಂತ ದೇವರಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇਇ ॥੧॥
mai prabh sajan paaeaa jan naanak sahaj milee |1|

ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh antar saant hai man tan naam samaae |

ಗುರ್ಮುಖ್ ಆಳವಾದ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದೆ. ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਚਿਤਵੈ ਨਾਮੋ ਪੜੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
naam chitavai naamo parrai naam rahai liv laae |

ಅವರು ನಾಮ್ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಅನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ; ಅವನು ನಾಮ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਬਿਲਾਇ ॥
naam padaarath paaeeai chintaa gee bilaae |

ಅವನು ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆತಂಕವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥
satigur miliaai naam aoopajai trisanaa bhukh sabh jaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ನಾಮವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಬಾಯಾರಿಕೆಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਮੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak naame ratiaa naamo palai paae |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮದಿಂದ ತುಂಬಿದವನು, ನಾಮವನ್ನು ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਗਤਿ ਕੀਤਾ ॥
tudh aape jagat upaae kai tudh aape vasagat keetaa |

ನೀವೇ ಜಗತ್ತನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವೇ ಅದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਇਕਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਿ ਹਾਰਾਇਅਨੁ ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਤਿਨਾ ਜੀਤਾ ॥
eik manamukh kar haaraaeian ikanaa mel guroo tinaa jeetaa |

ಕೆಲವರು ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು - ಅವರು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಇತರರು ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯರಾಗುತ್ತಾರೆ - ಅವರು ಗೆಲ್ಲುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਭਾਗੈ ਲੀਤਾ ॥
har aootam har prabh naam hai gur bachan sabhaagai leetaa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಭವ್ಯವಾಗಿದೆ. ಅದೃಷ್ಟವಂತರು ಅದನ್ನು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਸਭੋ ਲਹਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਨਾਉ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦੀਤਾ ॥
dukh daalad sabho leh geaa jaan naau guroo har deetaa |

ಗುರುವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದಾಗ ಎಲ್ಲಾ ನೋವು ಮತ್ತು ಬಡತನವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਭਿ ਸੇਵਹੁ ਮੋਹਨੋ ਮਨਮੋਹਨੋ ਜਗਮੋਹਨੋ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਸਭੋ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੧੧॥
sabh sevahu mohano manamohano jagamohano jin jagat upaae sabho vas keetaa |11|

ಜಗತ್ತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರಲೋಭಕ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಲೋಭಕನಿಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಿ. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥
man antar haumai rog hai bhram bhoole manamukh durajanaa |

ಅಹಂಕಾರದ ರೋಗವು ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿದೆ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಜೀವಿಗಳು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਵਞਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥
naanak rog vayaae mil satigur saadhoo sajanaa |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಪವಿತ್ರ ಸ್ನೇಹಿತನ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ರೋಗವು ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤਾਮਿ ਸਗਾਰਵਾ ਜਾਂ ਦੇਖਾ ਹਰਿ ਨੈਣੇ ॥
man tan taam sagaaravaa jaan dekhaa har naine |

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੈ ਮਿਲੈ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਦੁ ਸੁਣੇ ॥੨॥
naanak so prabh mai milai hau jeevaa sad sune |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಆ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ಅವನ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰ ਕਰਤੇ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੁ ॥
jaganaath jagadeesar karate aparanpar purakh atol |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಯಜಮಾನ, ಅನಂತವಾದ ಮೂಲ ಅಳೆಯಲಾಗದ ಜೀವಿ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
har naam dhiaavahu mere gurasikhahu har aootam har naam amol |

ಓ ನನ್ನ ಗುರುಸಿಖ್ಖರೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಭಗವಂತ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ.

ਜਿਨ ਧਿਆਇਆ ਹਿਰਦੈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤੇ ਮਿਲੇ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰੋਲੁ ॥
jin dhiaaeaa hiradai dinas raat te mile nahee har rol |

ಹಗಲಿರುಳು ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನರಾಗುತ್ತಾರೆ - ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲ.

ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ॥
vaddabhaagee sangat milai gur satigur pooraa bol |

ಮಹಾನ್ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಅವರು ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣੋ ਨਾਰਾਇਣੋ ਜਿਤੁ ਚੂਕਾ ਜਮ ਝਗੜੁ ਝਗੋਲੁ ॥੧੨॥
sabh dhiaavahu nar naaraaeino naaraaeino jit chookaa jam jhagarr jhagol |12|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ಭಗವಂತ, ಭಗವಂತ, ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲಿ, ಅದರ ಮೂಲಕ ಸಾವಿನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿವಾದಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಘರ್ಷಗಳು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

ಸಲೋಕ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਰੁ ਸੰਧਿਆ ਗਾਵਾਰ ॥
har jan har har chaudiaa sar sandhiaa gaavaar |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮೂರ್ಖ ಮೂರ್ಖ ಅವನ ಮೇಲೆ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਲਿਵ ਉਬਰੇ ਜਿਨ ਸੰਧਿਆ ਤਿਸੁ ਫਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥
naanak har jan har liv ubare jin sandhiaa tis fir maar |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಬಾಣವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹೊಡೆದವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತದೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430