ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ, ಡು-ತುಕೇ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

ನಾನು ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

ಇಂದು ನನಗೆ ಸಂಭ್ರಮದ ದಿನ.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

ಇಂದು ನಾನು ಪರಮ ಆನಂದದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

ನನ್ನ ಆತಂಕವು ದೂರವಾಯಿತು, ಮತ್ತು ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದೆ. ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

ಇಂದು ನನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ವಸಂತಕಾಲ.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಓ ಅನಂತ ದೇವರೇ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

ಇಂದು ನಾನು ಫಾಲ್ಗುಣ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

ದೇವರ ಸಂಗಡಿಗರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಆಟವಾಡತೊಡಗಿದೆ.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

ಸಂತರ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಹೋಳಿ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ದೈವಿಕ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಸೌಂದರ್ಯದಲ್ಲಿ ಅರಳಿದೆ.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

ಅವು ಬಿಸಿಲು ಅಥವಾ ನೆರಳಿನಲ್ಲಿ ಒಣಗುವುದಿಲ್ಲ;

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಋತುಗಳಲ್ಲಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

ನಾನು ದೈವಿಕ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ಇದು ಯಾವಾಗಲೂ ವಸಂತಕಾಲವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

ಆಸೆ ಈಡೇರಿಸುವ ಇಲಿಶಿನ ಮರ ಚಿಗುರೊಡೆದು ಬೆಳೆದಿದೆ.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

ಇದು ಹೂವುಗಳು ಮತ್ತು ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಆಭರಣಗಳು.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ನಾನು ತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸಿದ್ದೇನೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

ಅಂಗಡಿಯವನು ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ವ್ಯಾಪಾರದಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

ಜೂಜುಕೋರನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಜೂಜಿನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

ಅಫೀಮು ವ್ಯಸನಿ ಅಫೀಮು ಸೇವಿಸಿ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

ಅದೇ ರೀತಿ ಭಗವಂತನ ವಿನಯ ಸೇವಕನೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಸಂತೋಷಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾರೆ.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

ದೇವರು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೋ ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

ಮೋಡಗಳು ಮತ್ತು ಮಳೆ ಬಂದಾಗ, ನವಿಲುಗಳು ನೃತ್ಯ ಮಾಡುತ್ತವೆ.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

ಚಂದ್ರನನ್ನು ಕಂಡರೆ ಕಮಲ ಅರಳುತ್ತದೆ.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

ತಾಯಿ ತನ್ನ ಮಗುವನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ಅವಳು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾಳೆ.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

ಅದೇ ರೀತಿ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

ಹುಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನಲು ಬಯಸುತ್ತದೆ.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

ರಣರಂಗವನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿದಾಗ ಯೋಧನ ಮನಸ್ಸು ಉತ್ಕೃಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

ಜಿಪುಣನು ತನ್ನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿರುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರೀತಿಯು ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಾಂತ್ವನದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಅಡಕವಾಗಿವೆ.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಈ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ,

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರಿಗೆ ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಆತ್ಮದ ಈ ವಸಂತಕಾಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರಿಗೆ ದೇವರು ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

ಗುರುವು ಕರುಣಿಸುವ ಆತ್ಮದ ಈ ವಸಂತಕಾಲವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನಿಗೋಸ್ಕರ ದುಡಿಯುವವನು ಮಾತ್ರ ಆನಂದಭರಿತನು.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

ಆತ್ಮದ ಈ ಶಾಶ್ವತ ವಸಂತಕಾಲವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನೆಲೆಸಿದೆ. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

ಈ ವಸಂತವು ಆ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬರುತ್ತದೆ,

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

ಇದರಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯ ಮಾಧುರ್ಯವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರ ಮೇಲಿನ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯು ಅರಳಲಿ.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ತಪಸ್ವಿ, ಅವನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

ಅವನೊಬ್ಬನೇ ತನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಆಳವಾದ, ನಿರಂತರ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿರ್ಭೀತನು, ದೇವರ ಭಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವನು.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶಾಂತಿಯುತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಅವರ ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸನ್ಯಾಸಿ, ಹೃದಯವು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಚಲನರಹಿತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ಯಾರು ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||4||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430