Sri Guru Granth Sahib

Strona - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

Basant, Piąty Mehl, Pierwszy Dom, Du-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

Służę Guru i pokornie kłaniam się Jemu.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

Dziś jest dla mnie dzień świętowania.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

Dziś jestem w najwyższej błogości.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

Mój niepokój został rozwiany i spotkałem Pana Wszechświata. ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

Dziś w moim domu zawitała wiosna.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

Śpiewam Twoją chwalebną chwałę, Nieskończony Panie Boże. ||1||Pauza||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

Dziś obchodzę święto Phalgun.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

Łącząc się z towarzyszami Boga, zacząłem grać.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

Obchodzę święto Holi, służąc Świętym.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

Jestem przesiąknięty głębokim szkarłatnym kolorem Boskiej Miłości Pana. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

Mój umysł i ciało rozkwitły w całkowitym, niezrównanym pięknie.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

Nie wysychają ani w słońcu, ani w cieniu;

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

kwitną o każdej porze roku.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

Zawsze jest wiosna, kiedy spotykam się z Boskim Guru. ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

Spełniające życzenia Drzewo Elizejskie wykiełkowało i urosło.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

Rodzi kwiaty i owoce, wszelkiego rodzaju klejnoty.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

Jestem usatysfakcjonowany i spełniony, śpiewając Chwałę Pana.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

Sługa Nanak medytuje o Panu, Har, Har, Har. ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Piąty Mehl:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

Sprzedawca handluje towarami dla zysku.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

Świadomość hazardzisty skupia się na hazardzie.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

Osoba uzależniona od opium żyje dzięki spożywaniu opium.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

W ten sam sposób pokorny sługa Pana żyje rozmyślając o Panu. ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

Każdy jest zajęty swoimi przyjemnościami.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

Jest przywiązany do wszystkiego, do czego Bóg go przywiązuje. ||1||Pauza||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

Kiedy przychodzą chmury i deszcz, pawie tańczą.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

Widząc księżyc, kwitnie lotos.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

Kiedy matka widzi swoje dziecko, jest szczęśliwa.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

W ten sam sposób pokorny sługa Pana żyje medytując o Panu Wszechświata. ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

Tygrys zawsze chce jeść mięso.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

Patrząc na pole bitwy, umysł wojownika jest wzniosły.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

Skąpiec jest całkowicie zakochany w swoim bogactwie.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

Pokorny sługa Pana opiera się na wsparciu Pana, Har, Har. ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

Wszelka miłość zawarta jest w Miłości Jedynego Pana.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

Wszelkie wygody zawarte są w Pociesze Imienia Pańskiego.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

On sam otrzymuje ten skarb,

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

O Nanaku, któremu Guru daje swój dar. ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

Basant, Piąty Mehl:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

Tylko on doświadcza tej wiosny duszy, której Bóg udziela swojej łaski.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

Tylko on doświadcza tej wiosny duszy, któremu Guru jest miłosierny.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

Radosny jest tylko ten, kto pracuje dla Jedynego Pana.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

Tylko on doświadcza tej wiecznej wiosny duszy, w której sercu mieszka Naam, Imię Pana. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

Ta wiosna przychodzi tylko do tych domów,

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

w którym rozbrzmiewa melodia Kirtanu Chwały Pańskiej. ||1||Pauza||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

O śmiertelniku, niech rozkwitnie twoja miłość do Najwyższego Pana Boga.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

Praktykuj duchową mądrość i konsultuj się z pokornymi sługami Pana.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

Tylko on jest ascetą, który przyłącza się do Saadh Sangat, Towarzystwa Świętych.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

Tylko on pogrążony jest w głębokiej, ciągłej medytacji i kocha swojego Guru. ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

Tylko ten jest nieustraszony, kto ma bojaźń Bożą.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

Tylko ten jest spokojny, którego wątpliwości są rozwiane.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

Tylko on jest pustelnikiem, którego serce jest stałe i stabilne.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

Tylko ten jest stały i nieporuszony, kto odnalazł prawdziwe miejsce. ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

Szuka Jedynego Pana i kocha Jedynego Pana.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

Uwielbia patrzeć na Błogosławioną Wizję Darszanu Pana.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

Intuicyjnie cieszy się Miłością Pana.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

Niewolnik Nanak jest ofiarą dla tej pokornej istoty. ||4||3||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430