Sri Guru Granth Sahib

Strona - 430


ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ਅਲਾਹ ਦੀ ਜਾਪੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
bhagat niraalee alaah dee jaapai gur veechaar |

Czczenie Pana jest wyjątkowe – można je poznać jedynie poprzez refleksję nad Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਿ ॥੯॥੧੪॥੩੬॥
naanak naam hiradai vasai bhai bhagatee naam savaar |9|14|36|

O Nanak, ten, którego umysł jest wypełniony Naam, dzięki bojaźni i oddaniu Pana zostaje ozdobiony Naam. ||9||14||36||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

Aasaa, Trzeci Mehl:

ਅਨ ਰਸ ਮਹਿ ਭੋਲਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਦੁਖ ਪਾਇ ॥
an ras meh bholaaeaa bin naamai dukh paae |

Wędruje po okolicy, zajęty innymi przyjemnościami, ale bez Naam cierpi z powodu bólu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਜਿ ਸਚੀ ਬੂਝ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
satigur purakh na bhettio ji sachee boojh bujhaae |1|

Nie spotyka Prawdziwego Guru, Istoty Pierwotnej, która przekazuje prawdziwe zrozumienie. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਬਾਵਲੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇ ॥
e man mere baavale har ras chakh saad paae |

O mój szalony umyśle, pij wzniosłą esencję Pana i delektuj się jej smakiem.

ਅਨ ਰਸਿ ਲਾਗਾ ਤੂੰ ਫਿਰਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
an ras laagaa toon fireh birathaa janam gavaae |1| rahaau |

Przywiązany do innych przyjemności, błąkasz się i twoje życie marnuje się bezużytecznie. ||1||Pauza||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
eis jug meh guramukh niramale sach naam raheh liv laae |

W tym wieku Gurmukhowie są czyści; pozostają zaabsorbowani miłością Prawdziwego Imienia.

ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥੨॥
vin karamaa kichh paaeeai nahee kiaa kar kahiaa jaae |2|

Bez przeznaczenia dobrej karmy nic nie można osiągnąć; co możemy powiedzieć lub zrobić? ||2||

ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਮਨਹੁ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
aap pachhaaneh sabad mareh manahu taj vikaar |

Rozumie siebie i umiera w Słowie Szabadu; usuwa zepsucie ze swego umysłu.

ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਏ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੩॥
gur saranaaee bhaj pe bakhase bakhasanahaar |3|

Spieszy się do Sanktuarium Guru i przebacza mu Pan Przebaczający. ||3||

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਖੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bin naavai sukh na paaeeai naa dukh vichahu jaae |

Bez Imienia nie można osiągnąć spokoju i ból nie ustępuje z wnętrza.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੪॥
eihu jag maaeaa mohi viaapiaa doojai bharam bhulaae |4|

Ten świat jest pochłonięty przywiązaniem do Maji; zbłądziło w dwoistości i wątpliwościach. ||4||

ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਹੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
dohaaganee pir kee saar na jaanahee kiaa kar kareh seegaar |

Opuszczone narzeczone dusz nie znają wartości swego Męża, Pana; jak mogą się ozdobić?

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਜਲਦੀਆ ਫਿਰਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਨ ਭਤਾਰੁ ॥੫॥
anadin sadaa jaladeea fireh sejai ravai na bhataar |5|

W dzień i w nocy płoną nieustannie i nie cieszą się łożem swego męża, Pana. ||5||

ਸੋਹਾਗਣੀ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
sohaaganee mahal paaeaa vichahu aap gavaae |

Szczęśliwe narzeczone dusz uzyskują Pałac Jego Obecności, wykorzeniając od wewnątrz swoją zarozumiałość.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਅਪਣੇ ਸਹਿ ਲਈਆ ਮਿਲਾਇ ॥੬॥
gurasabadee seegaareea apane seh leea milaae |6|

Ozdabiają się Słowem Shabad Guru, a ich Mąż Pan jednoczy je ze Sobą. ||6||

ਮਰਣਾ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
maranaa manahu visaariaa maaeaa mohu gubaar |

Zapomniał o śmierci w ciemności przywiązania do Maji.

ਮਨਮੁਖ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਭੀ ਮਰਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੭॥
manamukh mar mar jameh bhee mareh jam dar hohi khuaar |7|

Samowolni manmukowie umierają raz po raz i odradzają się; umierają ponownie i są nieszczęśliwi u Bramy Śmierci. ||7||

ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸੇ ਮਿਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
aap milaaeian se mile gur sabad veechaar |

Zjednoczeni są tylko ci, których Pan jednoczy ze sobą; kontemplują Słowo Szabada Guru.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੮॥੨੨॥੧੫॥੩੭॥
naanak naam samaane mukh ujale tith sachai darabaar |8|22|15|37|

O Nanak, są zaabsorbowani Naam; ich twarze są promienne na tym Prawdziwym Dworze. ||8||22||15||37||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੨ ॥
aasaa mahalaa 5 asattapadeea ghar 2 |

Aasaa, piąty Mehl, Ashtpadheeyaa, drugi dom:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਪੰਚ ਮਨਾਏ ਪੰਚ ਰੁਸਾਏ ॥
panch manaae panch rusaae |

Kiedy pojednano pięć cnót i rozdzielono pięć namiętności,

ਪੰਚ ਵਸਾਏ ਪੰਚ ਗਵਾਏ ॥੧॥
panch vasaae panch gavaae |1|

Ukryłem w sobie pięciu, a pozostałych pięciu wyrzuciłem. ||1||

ਇਨੑ ਬਿਧਿ ਨਗਰੁ ਵੁਠਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eina bidh nagar vutthaa mere bhaaee |

W ten sposób wioska mojego ciała została zamieszkana, o moje rodzeństwo przeznaczenia.

ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durat geaa gur giaan drirraaee |1| rahaau |

Występek odszedł, a duchowa mądrość Guru została we mnie zaszczepiona. ||1||Pauza||

ਸਾਚ ਧਰਮ ਕੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਾਰਿ ॥
saach dharam kee kar deenee vaar |

Wokół niego zbudowano ogrodzenie prawdziwej religii dharmicznej.

ਫਰਹੇ ਮੁਹਕਮ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੨॥
farahe muhakam gur giaan beechaar |2|

Duchowa mądrość i refleksyjna medytacja Guru stała się jego silną bramą. ||2||

ਨਾਮੁ ਖੇਤੀ ਬੀਜਹੁ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥
naam khetee beejahu bhaaee meet |

Zasiejcie więc ziarno Naam, Imienia Pana, o przyjaciele, o rodzeństwo przeznaczenia.

ਸਉਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਨੀਤ ॥੩॥
saudaa karahu gur sevahu neet |3|

Zajmuj się jedynie stałą służbą Guru. ||3||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਕੇ ਸਭਿ ਹਾਟ ॥
saant sahaj sukh ke sabh haatt |

Intuicyjny spokój i szczęście wypełniają wszystkie sklepy.

ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਏਕੈ ਥਾਟ ॥੪॥
saah vaapaaree ekai thaatt |4|

Bankier i handlarze mieszkają w tym samym miejscu. ||4||

ਜੇਜੀਆ ਡੰਨੁ ਕੋ ਲਏ ਨ ਜਗਾਤਿ ॥
jejeea ddan ko le na jagaat |

Nie ma podatku od niewierzących, ani żadnych kar finansowych ani podatków w przypadku śmierci.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਧੁਰ ਕੀ ਛਾਪ ॥੫॥
satigur kar deenee dhur kee chhaap |5|

Prawdziwy Guru umieścił na tych dobrach Pieczęć Pierwotnego Pana. ||5||

ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਲਦਿ ਖੇਪ ਚਲਾਵਹੁ ॥
vakhar naam lad khep chalaavahu |

Załaduj więc towar Naama i wypłyń ze swoim ładunkiem.

ਲੈ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥੬॥
lai laahaa guramukh ghar aavahu |6|

Zarabiaj jako Gurmukh, a wrócisz do swojego domu. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਿਖ ਵਣਜਾਰੇ ॥
satigur saahu sikh vanajaare |

Prawdziwym Guru jest bankier, a jego Sikhowie to handlarze.

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਲੇਖਾ ਸਾਚੁ ਸਮ੍ਹਾਰੇ ॥੭॥
poonjee naam lekhaa saach samhaare |7|

Ich towarem jest Naam, a medytacja o Prawdziwym Panu jest ich kontem. ||7||

ਸੋ ਵਸੈ ਇਤੁ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੇਵ ॥
so vasai it ghar jis gur pooraa sev |

W tym domu mieszka ten, kto służy Prawdziwemu Guru.

ਅਬਿਚਲ ਨਗਰੀ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ॥੮॥੧॥
abichal nagaree naanak dev |8|1|

O Nanak, Boskie Miasto jest wieczne. ||8||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430