Sri Guru Granth Sahib

Strona - 1122


ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨ ਰੁਚੈ ॥
har ke naam kee man ruchai |

Mój umysł jest pełen tęsknoty za Imieniem Pana.

ਕੋਟਿ ਸਾਂਤਿ ਅਨੰਦ ਪੂਰਨ ਜਲਤ ਛਾਤੀ ਬੁਝੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kott saant anand pooran jalat chhaatee bujhai | rahaau |

Jestem całkowicie przepełniony spokojem i błogością; palące pragnienie w środku zostało ugaszone. ||Pauza||

ਸੰਤ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰੇ ਮੁਚੈ ॥
sant maarag chalat praanee patit udhare muchai |

Podążając ścieżką świętych, miliony śmiertelnych grzeszników zostały zbawione.

ਰੇਨੁ ਜਨ ਕੀ ਲਗੀ ਮਸਤਕਿ ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਸੁਚੈ ॥੧॥
ren jan kee lagee masatak anik teerath suchai |1|

Ten, kto nanosi na czoło pył ze stóp pokornych, zostaje oczyszczony, jakby kąpał się w niezliczonych świętych świątyniach. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਧਿਆਨ ਭੀਤਰਿ ਘਟਿ ਘਟਹਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਝੈ ॥
charan kamal dhiaan bheetar ghatt ghatteh suaamee sujhai |

Medytując głęboko w Jego Lotosowych Stopach, uświadamiamy sobie Pana i Mistrza w każdym sercu.

ਸਰਨਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਨਾਨਕ ਬਹੁਰਿ ਜਮੁ ਨਹੀ ਲੁਝੈ ॥੨॥੭॥੧੫॥
saran dev apaar naanak bahur jam nahee lujhai |2|7|15|

W Sanktuarium Boskiego, Nieskończonego Pana Nanak nigdy więcej nie będzie torturowany przez Posłańca Śmierci. ||2||7||15||

ਕੇਦਾਰਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kedaaraa chhant mahalaa 5 |

Kaydaaraa Chhant, Piąty Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
mil mere preetam piaariaa | rahaau |

Proszę, spotkaj się ze mną, o mój Drogi Ukochany. ||Pauza||

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
poor rahiaa sarabatr mai so purakh bidhaataa |

Jest wszechprzenikającym pośród wszystkich, Architektem Przeznaczenia.

ਮਾਰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਹਰਿ ਕੀਆ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥
maarag prabh kaa har keea santan sang jaataa |

Pan Bóg stworzył Swoją Drogę, która jest znana w Towarzystwie Świętych.

ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
santan sang jaataa purakh bidhaataa ghatt ghatt nadar nihaaliaa |

Pan Stwórca, Architekt Przeznaczenia, jest znany w Towarzystwie Świętych; Jesteś widoczny w każdym sercu.

ਜੋ ਸਰਨੀ ਆਵੈ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਭੰਨੈ ਘਾਲਿਆ ॥
jo saranee aavai sarab sukh paavai til nahee bhanai ghaaliaa |

Kto przychodzi do Jego Sanktuarium, znajduje absolutny spokój; nawet część jego pracy nie pozostaje niezauważona.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਏ ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥
har gun nidh gaae sahaj subhaae prem mahaa ras maataa |

Ten, kto śpiewa Chwałę Pana, Skarb cnoty, łatwo i naturalnie odurza się najwyższą, wzniosłą esencją boskiej miłości.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਤੂ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥
naanak daas teree saranaaee too pooran purakh bidhaataa |1|

Niewolnik Nanak szuka Twojego Sanktuarium; Jesteś Doskonałym Panem Stwórcą, Architektem Przeznaczenia. ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਨ ਬੇਧਿਆ ਸੇ ਆਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥
har prem bhagat jan bedhiaa se aan kat jaahee |

Pokorny sługa Pana jest przeniknięty pełnym miłości oddaniem dla Niego; gdzie jeszcze może pójść?

ਮੀਨੁ ਬਿਛੋਹਾ ਨਾ ਸਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਿ ਪਾਹੀ ॥
meen bichhohaa naa sahai jal bin mar paahee |

Ryba nie zniesie separacji, a bez wody umrze.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੂਖ ਕਿਨਿ ਸਹੀਐ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਪਿਆਸਿਆ ॥
har bin kiau raheeai dookh kin saheeai chaatrik boond piaasiaa |

Jak mogę przetrwać bez Pana? Jak mogę znieść ból? Jestem jak deszczowy ptak, spragniony kropli deszczu.

ਕਬ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਵੈ ਚਕਵੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ॥
kab rain bihaavai chakavee sukh paavai sooraj kiran pragaasiaa |

„Kiedy minie noc?” – pyta ptak chakvi. „Odnajdę spokój tylko wtedy, gdy zaświecą na mnie promienie słońca”.

ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦਿਨਸੁ ਸਭਾਗਾ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥
har daras man laagaa dinas sabhaagaa anadin har gun gaahee |

Mój umysł jest przywiązany do Błogosławionej Wizji Pana. Błogosławione noce i dni, gdy śpiewam chwałę Pana,

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਕਤ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਟਿਕਾਹੀ ॥੨॥
naanak daas kahai benantee kat har bin praan ttikaahee |2|

Niewolnik Nanak odmawia tę modlitwę; jakże bez Pana może płynąć przeze mnie tchnienie życia? ||2||

ਸਾਸ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਦੇਹੁਰੀ ਕਤ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥
saas binaa jiau dehuree kat sobhaa paavai |

Jak ciało bez tchu może zdobyć chwałę i sławę?

ਦਰਸ ਬਿਹੂਨਾ ਸਾਧ ਜਨੁ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਆਵੈ ॥
daras bihoonaa saadh jan khin ttikan na aavai |

Bez Błogosławionej Wizji darszanu Pana pokorna, święta osoba nie odnajdzie spokoju nawet na chwilę.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੋ ਰਹਣਾ ਨਰਕੁ ਸੋ ਸਹਣਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ॥
har bin jo rahanaa narak so sahanaa charan kamal man bedhiaa |

Ci, którzy są bez Pana, cierpią w piekle; mój umysł jest przeszyty Stopami Pana.

ਹਰਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ਨਿਖੇਧਿਆ ॥
har rasik bairaagee naam liv laagee katahu na jaae nikhedhiaa |

Pan jest zarówno zmysłowy, jak i nieprzywiązany; z miłością dostroj się do Naam, imienia Pana. Nikt nie może Mu się nigdy wyprzeć.

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜਾਇ ਮਿਲਣਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਹਣਾ ਸੋ ਸੁਖੁ ਅੰਕਿ ਨ ਮਾਵੈ ॥
har siau jaae milanaa saadhasang rahanaa so sukh ank na maavai |

Idźcie i spotkajcie się z Panem i zamieszkajcie w Saadh Sangat, Kompanii Świętych; nikt nie jest w stanie utrzymać tego pokoju w sobie.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥
hohu kripaal naanak ke suaamee har charanah sang samaavai |3|

Proszę, bądź dla mnie łaskawy, Panie i Mistrzu Nanak, abym mógł połączyć się z Tobą. ||3||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਕਰੁਣਾ ਧਾਰੇ ॥
khojat khojat prabh mile har karunaa dhaare |

Szukając i szukając, spotkałem mojego Pana Boga, który obdarzył mnie swoim Miłosierdziem.

ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਮੈ ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ॥
niragun neech anaath mai nahee dokh beechaare |

Jestem niegodna, nędzna sierota, a On nawet nie bierze pod uwagę moich przewinień.

ਨਹੀ ਦੋਖ ਬੀਚਾਰੇ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ਪਾਵਨ ਬਿਰਦੁ ਬਖਾਨਿਆ ॥
nahee dokh beechaare pooran sukh saare paavan birad bakhaaniaa |

Nie uważa moich wad; Pobłogosławił mnie Doskonałym Pokojem. Mówi się, że to Jego sposób na oczyszczenie nas.

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਸੁਨਿ ਅੰਚਲੁੋ ਗਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨਿਆ ॥
bhagat vachhal sun anchaluo gahiaa ghatt ghatt poor samaaniaa |

Słysząc, że jest Miłością Swoich wielbicieli, chwyciłem za rąbek Jego szaty. On całkowicie przenika każde serce.

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁੋ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਹਾਰੇ ॥
sukh saagaruo paaeaa sahaj subhaaeaa janam maran dukh haare |

Z intuicyjną łatwością odnalazłem Pana, Ocean Pokoju; bóle narodzin i śmierci minęły.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥
kar geh leene naanak daas apane raam naam ur haare |4|1|

Biorąc go za rękę, Pan ocalił Nanaka, Swego niewolnika; Wplótł girlandę swojego imienia w swoje serce. ||4||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430