Sri Guru Granth Sahib

Strona - 798


ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
kahat naanak sache siau preet laae chookai man abhimaanaa |

Mówi Nanak, kochając Prawdziwego Pana, egoizm umysłu i zarozumiałość zostają wykorzenione.

ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥
kahat sunat sabhe sukh paaveh maanat paeh nidhaanaa |4|4|

Ci, którzy mówią i słuchają imienia Pana, wszyscy znajdują pokój. Ci, którzy w to wierzą, zdobywają najwyższy skarb. ||4||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

Bilaaval, Trzeci Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
guramukh preet jis no aape laae |

Sam Pan przywiązuje Gurmukh do Swojej Miłości;

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
tit ghar bilaaval gur sabad suhaae |

radosne melodie przenikają jego dom, a on jest ozdobiony Słowem Szabada Guru.

ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥
mangal naaree gaaveh aae |

Przychodzą kobiety i śpiewają pieśni radości.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥
mil preetam sadaa sukh paae |1|

Spotkanie z Ukochanym pozwala uzyskać trwały pokój. ||1||

ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
hau tin balihaarai jina har man vasaae |

Jestem ofiarą dla tych, których umysły są napełnione Panem.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan kau miliaa sukh paaeeai har gun gaavai sahaj subhaae |1| rahaau |

Spotkanie z pokornym sługą Pana osiąga pokój i intuicyjnie śpiewa się Chwalebne Pochwały Pana. ||1||Pauza||

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
sadaa rang raate terai chaae |

Są zawsze przepojone Twoją Radosną Miłością;

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
har jeeo aap vasai man aae |

O Drogi Panie, Ty sam zamieszkałeś w ich umysłach.

ਆਪੇ ਸੋਭਾ ਸਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
aape sobhaa sad hee paae |

Osiągają wieczną chwałę.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
guramukh melai mel milaae |2|

Gurmukhowie są zjednoczeni w Unii Pana. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਤੇ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
guramukh raate sabad rangaae |

Gurmukhowie są przepojeni miłością do Słowa Shabad.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
nij ghar vaasaa har gun gaae |

Przebywają w domu swojej istoty, śpiewając chwalebne chwały Pana.

ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਭਾਏ ॥
rang chaloolai har ras bhaae |

Są zabarwione na głęboki szkarłatny kolor Miłości Pana; wyglądają tak pięknie.

ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
eihu rang kade na utarai saach samaae |3|

Ten barwnik nigdy nie zanika; są zaabsorbowani Prawdziwym Panem. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਿਟਿਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥
antar sabad mittiaa agiaan andheraa |

Szabad głęboko w jądrze jaźni rozprasza ciemność ignorancji.

ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
satigur giaan miliaa preetam meraa |

Spotykając się z moim Przyjacielem, Prawdziwym Guru, uzyskałem duchową mądrość.

ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਬਹੁੜਿ ਨ ਫੇਰਾ ॥
jo sach raate tin bahurr na feraa |

Ci, którzy są dostrojeni do Prawdziwego Pana, nie muszą ponownie wkraczać w cykl reinkarnacji.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੫॥
naanak naam drirraae pooraa gur meraa |4|5|

O Nanak, mój Doskonały Guru wszczepia głęboko w siebie Naam, imię Pana. ||4||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

Bilaaval, Trzeci Mehl:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
poore gur te vaddiaaee paaee |

Otrzymałem chwalebną wielkość od Doskonałego Guru.

ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
achint naam vasiaa man aaee |

Naam, imię Pana, spontanicznie zadomowiło się w moim umyśle.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
haumai maaeaa sabad jalaaee |

Poprzez Słowo Szabadu wypaliłem egotyzm i Maję.

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥
dar saachai gur te sobhaa paaee |1|

Dzięki Guru zyskałem zaszczyt na Dworze Prawdziwego Pana. ||1||

ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥
jagadees sevau mai avar na kaajaa |

Służę Panu Wszechświata; Nie mam innej pracy.

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin anad hovai man merai guramukh maagau teraa naam nivaajaa |1| rahaau |

W dzień i w nocy mój umysł jest w ekstazie; jako Gurmukh, błagam o dającego błogość Naama. ||1||Pauza||

ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥
man kee parateet man te paaee |

Z samego umysłu uzyskuje się mentalną wiarę.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
poore gur te sabad bujhaaee |

Dzięki Guru urzeczywistniłem Szabad.

ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jeevan maran ko samasar vekhai |

Jak rzadka jest taka osoba, która patrzy na życie i śmierć jednakowo.

ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥
bahurr na marai naa jam pekhai |2|

Nigdy więcej nie umrze i nie będzie musiała oglądać Wysłannika Śmierci. ||2||

ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥
ghar hee meh sabh kott nidhaan |

W domu jaźni znajdują się miliony skarbów.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
satigur dikhaae geaa abhimaan |

Prawdziwy Guru je objawił i moja egoistyczna duma zniknęła.

ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥
sad hee laagaa sahaj dhiaan |

Moja medytacja jest zawsze skupiona na Kosmicznym Panu.

ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥
anadin gaavai eko naam |3|

Nocą i dniem śpiewam Jedyne Imię. ||3||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
eis jug meh vaddiaaee paaee |

Osiągnąłem chwalebną wielkość w tym wieku,

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
poore gur te naam dhiaaee |

od Doskonałego Guru, medytując nad Naam.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
jah dekhaa tah rahiaa samaaee |

Gdziekolwiek spojrzę, widzę Pana przenikającego i przenikającego.

ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥
sadaa sukhadaataa keemat nahee paaee |4|

On jest na zawsze Dawcą pokoju; Nie da się oszacować jego wartości. ||4||

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
poorai bhaag gur pooraa paaeaa |

Dzięki doskonałemu przeznaczeniu znalazłem Doskonałego Guru.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
antar naam nidhaan dikhaaeaa |

Objawił mi skarb Naam, znajdujący się głęboko w jądrze mojej jaźni.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
gur kaa sabad at meetthaa laaeaa |

Słowo Shabad Guru jest bardzo słodkie.

ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥
naanak trisan bujhee man tan sukh paaeaa |5|6|4|6|10|

O Nanak, moje pragnienie zostało ugaszone, a mój umysł i ciało odnalazły spokój. ||5||6||4||6||10||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag bilaaval mahalaa 4 ghar 3 |

Raag Bilaaval, Czwarty Mehl, Trzeci Dom:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
audam mat prabh antarajaamee jiau prere tiau karanaa |

Wysiłek i inteligencja pochodzą od Boga, Wszechwiedzącego, Badacza serc; tak jak On chce, oni działają.

ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥
jiau nattooaa tant vajaae tantee tiau vaajeh jant janaa |1|

Tak jak skrzypek gra na strunach skrzypiec, tak Pan gra na żywych istotach. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Strona: 1 - 8
So Dar Strona: 8 - 10
So Purakh Strona: 10 - 12
Sohila Strona: 12 - 13
Siree Raag Strona: 14 - 93
Raag Maajh Strona: 94 - 150
Raag Gauree Strona: 151 - 346
Raag Aasaa Strona: 347 - 488
Raag Gujri Strona: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Strona: 527 - 536
Raag Bihaagraa Strona: 537 - 556
Raag Vadhans Strona: 557 - 594
Raag Sorath Strona: 595 - 659
Raag Dhanaasree Strona: 660 - 695
Raag Jaithsree Strona: 696 - 710
Raag Todee Strona: 711 - 718
Raag Bairaaree Strona: 719 - 720
Raag Tilang Strona: 721 - 727
Raag Soohee Strona: 728 - 794
Raag Bilaaval Strona: 795 - 858
Raag Gond Strona: 859 - 875
Raag Raamkalee Strona: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Strona: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Strona: 984 - 988
Raag Maaroo Strona: 989 - 1106
Raag Tukhaari Strona: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Strona: 1118 - 1124
Raag Bhairao Strona: 1125 - 1167
Raag Basant Strona: 1168 - 1196
Raag Saarang Strona: 1197 - 1253
Raag Malaar Strona: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Strona: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Strona: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Strona: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Strona: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Strona: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Strona: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Strona: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Strona: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Strona: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Strona: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Strona: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Strona: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Strona: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Strona: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Strona: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Strona: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Strona: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Strona: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Strona: 1429 - 1429
Raagmala Strona: 1430 - 1430