શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 798


ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
kahat naanak sache siau preet laae chookai man abhimaanaa |

નાનક કહે છે, સાચા ભગવાનને પ્રેમ કરવાથી મનનો અહંકાર અને આત્મ-અહંકાર નાશ પામે છે.

ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥
kahat sunat sabhe sukh paaveh maanat paeh nidhaanaa |4|4|

જે ભગવાનનું નામ બોલે છે અને સાંભળે છે, તે બધાને શાંતિ મળે છે. જેઓ તેમાં વિશ્વાસ કરે છે તેઓ પરમ ભંડારને પ્રાપ્ત કરે છે. ||4||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

બિલાવલ, ત્રીજી મહેલ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
guramukh preet jis no aape laae |

ભગવાન પોતે ગુરુમુખને તેમના પ્રેમમાં જોડે છે;

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
tit ghar bilaaval gur sabad suhaae |

આનંદકારક ધૂન તેના ઘરમાં પ્રસરી જાય છે, અને તે ગુરુના શબ્દના શબ્દથી શણગારવામાં આવે છે.

ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥
mangal naaree gaaveh aae |

સ્ત્રીઓ આવે છે અને આનંદના ગીતો ગાય છે.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥
mil preetam sadaa sukh paae |1|

તેમના પ્રિયજન સાથે મિલન, કાયમી શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||1||

ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
hau tin balihaarai jina har man vasaae |

જેમના મન પ્રભુથી ભરેલા છે તેમને હું બલિદાન છું.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jan kau miliaa sukh paaeeai har gun gaavai sahaj subhaae |1| rahaau |

ભગવાનના નમ્ર સેવક સાથે મળવાથી, શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે, અને વ્યક્તિ સાહજિક રીતે ભગવાનના મહિમાનું ગાન કરે છે. ||1||થોભો ||

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
sadaa rang raate terai chaae |

તેઓ હંમેશા તમારા આનંદી પ્રેમથી રંગાયેલા છે;

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
har jeeo aap vasai man aae |

હે પ્રિય ભગવાન, તમે સ્વયં તેમના મનમાં વાસ કરવા આવો.

ਆਪੇ ਸੋਭਾ ਸਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
aape sobhaa sad hee paae |

તેઓ શાશ્વત કીર્તિ પ્રાપ્ત કરે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
guramukh melai mel milaae |2|

ગુરુમુખો પ્રભુના સંઘમાં એકરૂપ છે. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਤੇ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
guramukh raate sabad rangaae |

ગુરુમુખો શબ્દના શબ્દના પ્રેમથી રંગાયેલા છે.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
nij ghar vaasaa har gun gaae |

તેઓ તેમના પોતાના અસ્તિત્વના ઘરમાં રહે છે, ભગવાનના મહિમાનું ગાન કરે છે.

ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਭਾਏ ॥
rang chaloolai har ras bhaae |

તેઓ ભગવાનના પ્રેમના ઊંડા કિરમજી રંગમાં રંગાયેલા છે; તેઓ ખૂબ સુંદર દેખાય છે.

ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
eihu rang kade na utarai saach samaae |3|

આ રંગ ક્યારેય ઝાંખો થતો નથી; તેઓ સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਿਟਿਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥
antar sabad mittiaa agiaan andheraa |

આત્માના કેન્દ્રમાં ઊંડો શબ્દ અજ્ઞાનના અંધકારને દૂર કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
satigur giaan miliaa preetam meraa |

મારા મિત્ર, સાચા ગુરુ સાથે મુલાકાત કરીને, મને આધ્યાત્મિક જ્ઞાન પ્રાપ્ત થયું છે.

ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਬਹੁੜਿ ਨ ਫੇਰਾ ॥
jo sach raate tin bahurr na feraa |

જેઓ સાચા ભગવાન સાથે આસક્તિ પામે છે, તેઓએ ફરીથી પુનર્જન્મના ચક્રમાં પ્રવેશવું પડતું નથી.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੫॥
naanak naam drirraae pooraa gur meraa |4|5|

ઓ નાનક, મારા સંપૂર્ણ ગુરુ નામ, ભગવાનનું નામ, અંદરથી ઊંડે સુધી રોપે છે. ||4||5||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

બિલાવલ, ત્રીજી મહેલ:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
poore gur te vaddiaaee paaee |

પરફેક્ટ ગુરુ પાસેથી, મને ગૌરવપૂર્ણ મહાનતા પ્રાપ્ત થઈ છે.

ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
achint naam vasiaa man aaee |

ભગવાનનું નામ, મારા મનમાં સહજતાથી આવી ગયું છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
haumai maaeaa sabad jalaaee |

શબ્દના માધ્યમથી મેં અહંકાર અને માયાને બાળી નાખી છે.

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥
dar saachai gur te sobhaa paaee |1|

ગુરુ થકી મેં સાચા પ્રભુના દરબારમાં માન-સન્માન મેળવ્યું છે. ||1||

ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥
jagadees sevau mai avar na kaajaa |

હું બ્રહ્માંડના ભગવાનની સેવા કરું છું; મારે બીજું કોઈ કામ નથી.

ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin anad hovai man merai guramukh maagau teraa naam nivaajaa |1| rahaau |

રાત-દિવસ, મારું મન પરમાનંદમાં છે; ગુરુમુખ તરીકે, હું આનંદ આપનાર નામની યાચના કરું છું. ||1||થોભો ||

ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥
man kee parateet man te paaee |

મનમાંથી જ માનસિક શ્રદ્ધા પ્રાપ્ત થાય છે.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
poore gur te sabad bujhaaee |

ગુરુ દ્વારા, મને શબ્દનો સાક્ષાત્કાર થયો છે.

ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥
jeevan maran ko samasar vekhai |

તે વ્યક્તિ કેટલી દુર્લભ છે, જે જીવન અને મૃત્યુને સમાન રીતે જુએ છે.

ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥
bahurr na marai naa jam pekhai |2|

તેણી ફરી ક્યારેય મૃત્યુ પામશે નહીં, અને મૃત્યુના મેસેન્જરને જોવું પડશે નહીં. ||2||

ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥
ghar hee meh sabh kott nidhaan |

સ્વયંના ઘરની અંદર કરોડોનો ખજાનો છે.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
satigur dikhaae geaa abhimaan |

સાચા ગુરુએ તેઓને પ્રગટ કર્યા છે, અને મારું અહંકારી અભિમાન દૂર થઈ ગયું છે.

ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥
sad hee laagaa sahaj dhiaan |

હું મારું ધ્યાન હંમેશા કોસ્મિક ભગવાન પર કેન્દ્રિત રાખું છું.

ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥
anadin gaavai eko naam |3|

રાત-દિવસ, હું એક જ નામનું ગાવું છું. ||3||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
eis jug meh vaddiaaee paaee |

મને આ યુગમાં ભવ્ય મહાનતા પ્રાપ્ત થઈ છે,

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
poore gur te naam dhiaaee |

સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી, નામનું ધ્યાન.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
jah dekhaa tah rahiaa samaaee |

હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં હું પ્રભુને વ્યાપ્ત અને વ્યાપી રહેલા જોઉં છું.

ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥
sadaa sukhadaataa keemat nahee paaee |4|

તે કાયમ માટે શાંતિ આપનાર છે; તેની કિંમતનો અંદાજ લગાવી શકાતો નથી. ||4||

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
poorai bhaag gur pooraa paaeaa |

સંપૂર્ણ નિયતિ દ્વારા, મને સંપૂર્ણ ગુરુ મળ્યા છે.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
antar naam nidhaan dikhaaeaa |

તેણે મને નામનો ખજાનો પ્રગટ કર્યો છે, જે મારા આત્માના કેન્દ્રમાં છે.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
gur kaa sabad at meetthaa laaeaa |

ગુરુના શબ્દનો શબ્દ ખૂબ જ મધુર છે.

ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥
naanak trisan bujhee man tan sukh paaeaa |5|6|4|6|10|

હે નાનક, મારી તરસ છીપાઈ છે, અને મારા મન અને શરીરને શાંતિ મળી છે. ||5||6||4||6||10||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag bilaaval mahalaa 4 ghar 3 |

રાગ બિલાવલ, ચોથી મહેલ, ત્રીજું ઘર:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
audam mat prabh antarajaamee jiau prere tiau karanaa |

પ્રયત્નો અને બુદ્ધિ ભગવાન તરફથી આવે છે, આંતરિક જાણનાર, હૃદય શોધનાર; જેમ તે ઈચ્છે છે, તેઓ કાર્ય કરે છે.

ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥
jiau nattooaa tant vajaae tantee tiau vaajeh jant janaa |1|

જેમ વાયોલિનવાદક વાયોલિનના તાર પર વગાડે છે, તેમ ભગવાન જીવો વગાડે છે. ||1||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430