શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1112


ਅਨਦਿਨੁ ਰਤੜੀਏ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ॥
anadin ratarree sahaj mileejai |

રાત-દિવસ, તેમના પ્રેમથી રંગાયેલા, તમે તેમની સાથે સાહજિક સરળતા સાથે મળશો.

ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਮਿਲੀਜੈ ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sukh sahaj mileejai ros na keejai garab nivaar samaanee |

અવકાશી શાંતિ અને શાંતિમાં, તમે તેને મળશો; ગુસ્સો ન રાખો - તમારા અભિમાનને વશ કરો!

ਸਾਚੈ ਰਾਤੀ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
saachai raatee milai milaaee manamukh aavan jaanee |

સત્યથી રંગાયેલા, હું તેમના સંઘમાં એકરૂપ છું, જ્યારે સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો આવતા-જતા રહે છે.

ਜਬ ਨਾਚੀ ਤਬ ਘੂਘਟੁ ਕੈਸਾ ਮਟੁਕੀ ਫੋੜਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
jab naachee tab ghooghatt kaisaa mattukee forr niraaree |

જ્યારે તમે નૃત્ય કરો છો, ત્યારે તમને કયો પડદો ઢાંકે છે? પાણીના વાસણને તોડી નાખો અને અતૂટ રહો.

ਨਾਨਕ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥੪॥੪॥
naanak aapai aap pachhaanai guramukh tat beechaaree |4|4|

હે નાનક, તમારા પોતાના સ્વને સમજો; ગુરુમુખ તરીકે, વાસ્તવિકતાના સારને ચિંતન કરો. ||4||4||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

તુખારી, પ્રથમ મહેલ:

ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਰੰਗੀਲੇ ਹਮ ਲਾਲਨ ਕੇ ਲਾਲੇ ॥
mere laal rangeele ham laalan ke laale |

હે મારા પ્રિય પ્રિય, હું તમારા દાસોનો દાસ છું.

ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਲੇ ॥
gur alakh lakhaaeaa avar na doojaa bhaale |

ગુરુએ મને અદૃશ્ય ભગવાન બતાવ્યા છે, અને હવે, હું બીજા કોઈની શોધ કરતો નથી.

ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਇਆ ਜਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
gur alakh lakhaaeaa jaa tis bhaaeaa jaa prabh kirapaa dhaaree |

ગુરુએ મને અદૃશ્ય ભગવાન બતાવ્યા, જ્યારે તે તેમને ખુશ કરે છે, અને જ્યારે ભગવાન તેમના આશીર્વાદ વરસાવે છે.

ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਬਨਵਾਰੀ ॥
jagajeevan daataa purakh bidhaataa sahaj mile banavaaree |

વિશ્વનું જીવન, મહાન આપનાર, આદિમ ભગવાન, ભાગ્યના આર્કિટેક્ટ, વૂડ્સના ભગવાન - હું તેને સાહજિક સરળતા સાથે મળ્યો છું.

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਤਾਰਹਿ ਤਰੀਐ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
nadar kareh too taareh tareeai sach devahu deen deaalaa |

કૃપાની તમારી નજર આપો અને મને બચાવવા માટે, મને પાર કરો. કૃપા કરીને મને સત્યથી આશીર્વાદ આપો, હે ભગવાન, નમ્ર લોકો પર દયાળુ.

ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
pranavat naanak daasan daasaa too sarab jeea pratipaalaa |1|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, હું તમારા દાસોનો દાસ છું. તમે બધા આત્માઓના પાલનહાર છો. ||1||

ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
bharipur dhaar rahe at piaare |

માય ડિયર પ્યારું સમગ્ર બ્રહ્માંડમાં સમાવિષ્ટ છે.

ਸਬਦੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਰ ਰੂਪਿ ਮੁਰਾਰੇ ॥
sabade rav rahiaa gur roop muraare |

આ શબ્દ પ્રભુના મૂર્ત સ્વરૂપ ગુરુ દ્વારા વ્યાપી રહ્યો છે.

ਗੁਰ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਰੇ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
gur roop muraare tribhavan dhaare taa kaa ant na paaeaa |

ગુરુ, ભગવાનના મૂર્ત સ્વરૂપ, ત્રણેય લોકમાં સમાયેલ છે; તેની મર્યાદા શોધી શકાતી નથી.

ਰੰਗੀ ਜਿਨਸੀ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
rangee jinasee jant upaae nit devai charrai savaaeaa |

તેમણે વિવિધ રંગો અને પ્રકારના માણસો બનાવ્યા; તેમના આશીર્વાદ દિવસે દિવસે વધતા જાય છે.

ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਵੈ ॥
aparanpar aape thaap uthaape tis bhaavai so hovai |

અનંત ભગવાન પોતે સ્થાપિત કરે છે અને અસ્થાયી કરે છે; જે તેને પ્રસન્ન કરે છે તે થાય છે.

ਨਾਨਕ ਹੀਰਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧਿਆ ਗੁਣ ਕੈ ਹਾਰਿ ਪਰੋਵੈ ॥੨॥
naanak heeraa heerai bedhiaa gun kai haar parovai |2|

ઓ નાનક, મનના હીરાને આધ્યાત્મિક જ્ઞાનના હીરાથી વીંધવામાં આવે છે. પુણ્યની માળા ગૂંથાય છે. ||2||

ਗੁਣ ਗੁਣਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਸਤਕਿ ਨਾਮ ਨੀਸਾਣੋ ॥
gun guneh samaane masatak naam neesaano |

સદાચારી વ્યક્તિ સદાચારી પ્રભુમાં ભળી જાય છે; તેના કપાળ પર નામ, ભગવાનના નામનું ચિહ્ન છે.

ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇਆ ਚੂਕਾ ਆਵਣ ਜਾਣੋ ॥
sach saach samaaeaa chookaa aavan jaano |

સાચો માણસ સાચા પ્રભુમાં ભળી જાય છે; તેનું આવવું અને જવાનું સમાપ્ત થઈ ગયું છે.

ਸਚੁ ਸਾਚਿ ਪਛਾਤਾ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
sach saach pachhaataa saachai raataa saach milai man bhaavai |

સાચો વ્યક્તિ સાચા ભગવાનને સાક્ષાત્કાર કરે છે, અને સત્યથી રંગાઈ જાય છે. તે સાચા પ્રભુને મળે છે, અને પ્રભુના મનને પ્રસન્ન કરે છે.

ਸਾਚੇ ਊਪਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
saache aoopar avar na deesai saache saach samaavai |

સાચા પ્રભુથી ઉપર બીજું કોઈ દેખાતું નથી; સાચો માણસ સાચા પ્રભુમાં ભળી જાય છે.

ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਬੰਧਨ ਖੋਲਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
mohan mohi leea man meraa bandhan khol niraare |

મુગ્ધ પ્રભુએ મારા મનને મોહિત કર્યું છે; મને બંધનમાંથી મુક્ત કરીને, તેણે મને મુક્ત કર્યો છે.

ਨਾਨਕ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥
naanak jotee jot samaanee jaa miliaa at piaare |3|

ઓ નાનક, મારો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી ગયો, જ્યારે હું મારા સૌથી પ્રિય પ્રિયને મળ્યો. ||3||

ਸਚ ਘਰੁ ਖੋਜਿ ਲਹੇ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਥਾਨੋ ॥
sach ghar khoj lahe saachaa gur thaano |

શોધવાથી સાચા ઘર, સાચા ગુરુનું સ્થાન મળી જાય છે.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਹ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੋ ॥
manamukh nah paaeeai guramukh giaano |

ગુરુમુખ આધ્યાત્મિક જ્ઞાન મેળવે છે, જ્યારે સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખને પ્રાપ્ત થતું નથી.

ਦੇਵੈ ਸਚੁ ਦਾਨੋ ਸੋ ਪਰਵਾਨੋ ਸਦ ਦਾਤਾ ਵਡ ਦਾਣਾ ॥
devai sach daano so paravaano sad daataa vadd daanaa |

જેને પ્રભુએ સત્યની ભેટ આપી હોય તે સ્વીકારવામાં આવે છે; સર્વોચ્ચ જ્ઞાની ભગવાન કાયમ માટે મહાન દાતા છે.

ਅਮਰੁ ਅਜੋਨੀ ਅਸਥਿਰੁ ਜਾਪੈ ਸਾਚਾ ਮਹਲੁ ਚਿਰਾਣਾ ॥
amar ajonee asathir jaapai saachaa mahal chiraanaa |

તે અમર, અજાત અને કાયમી તરીકે ઓળખાય છે; તેમની હાજરીની સાચી હવેલી શાશ્વત છે.

ਦੋਤਿ ਉਚਾਪਤਿ ਲੇਖੁ ਨ ਲਿਖੀਐ ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
dot uchaapat lekh na likheeai pragattee jot muraaree |

જે વ્યક્તિ ભગવાનના દિવ્ય પ્રકાશનું તેજ પ્રગટ કરે છે તેના માટે દરરોજના કાર્યોનો હિસાબ નોંધવામાં આવતો નથી.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਸਾਚੈ ਰਾਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਤਾਰੀ ॥੪॥੫॥
naanak saachaa saachai raachaa guramukh tareeai taaree |4|5|

હે નાનક, સાચા માણસ સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે; ગુરુમુખ બીજી બાજુ જાય છે. ||4||5||

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tukhaaree mahalaa 1 |

તુખારી, પ્રથમ મહેલ:

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਇਆਣਿਆ ਰਾਮ ॥
e man meriaa too samajh achet eaaniaa raam |

હે મારા અજ્ઞાન, અચેતન મન, તારો સુધારો કર.

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਛਡਿ ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣਿਆ ਰਾਮ ॥
e man meriaa chhadd avagan gunee samaaniaa raam |

હે મારા મન, તારા દોષો અને અવગુણોને છોડીને સદાચારમાં લીન થઈ જા.

ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣੇ ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਵਿਛੁੜਿਆ ਨਹੀ ਮੇਲਾ ॥
bahu saad lubhaane kirat kamaane vichhurriaa nahee melaa |

તમે ઘણા સ્વાદો અને આનંદથી ભ્રમિત થાઓ છો, અને તમે આવા મૂંઝવણમાં કામ કરો છો. તમે અલગ થયા છો, અને તમે તમારા ભગવાનને મળશો નહીં.

ਕਿਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜਮ ਡਰਿ ਮਰੀਐ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥
kiau dutar tareeai jam ddar mareeai jam kaa panth duhelaa |

અગમ્ય વિશ્વ-સાગરને કેવી રીતે પાર કરી શકાય? મૃત્યુના દૂતનો ભય જીવલેણ છે. મૃત્યુનો માર્ગ કષ્ટદાયક રીતે પીડાદાયક છે.

ਮਨਿ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਸਾਝ ਪ੍ਰਭਾਤਾ ਅਵਘਟਿ ਰੁਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ॥
man raam nahee jaataa saajh prabhaataa avaghatt rudhaa kiaa kare |

નશ્વર સાંજે કે સવારમાં પ્રભુને જાણતો નથી; વિશ્વાસઘાત માર્ગ પર ફસાયેલો, પછી તે શું કરશે?

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੈ ਨਰਹਰੇ ॥੧॥
bandhan baadhiaa in bidh chhoottai guramukh sevai narahare |1|

બંધનમાં બંધાયેલો, તે ફક્ત આ પદ્ધતિ દ્વારા જ મુક્ત થાય છે: ગુરુમુખ તરીકે, ભગવાનની સેવા કરો. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਛੋਡਿ ਆਲ ਜੰਜਾਲਾ ਰਾਮ ॥
e man meriaa too chhodd aal janjaalaa raam |

હે મારા મન, તારી ગૃહસ્થતાનો ત્યાગ કર.

ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ਰਾਮ ॥
e man meriaa har sevahu purakh niraalaa raam |

હે મારા મન, આદિમ, અલિપ્ત ભગવાનની સેવા કર.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430