શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 228


ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥
prabh paae ham avar na bhaariaa |7|

મને ભગવાન મળ્યા છે - હું બીજા કોઈની શોધ કરતો નથી. ||7||

ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
saach mahal gur alakh lakhaaeaa |

ગુરુએ મને સાચા ભગવાનની અદ્રશ્ય હવેલી બતાવી છે.

ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
nihachal mahal nahee chhaaeaa maaeaa |

તેમની હવેલી શાશ્વત અને અપરિવર્તનશીલ છે; તે માત્ર માયાનું પ્રતિબિંબ નથી.

ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥
saach santokhe bharam chukaaeaa |8|

સત્ય અને સંતોષ દ્વારા શંકા દૂર થાય છે. ||8||

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
jin kai man vasiaa sach soee |

તે વ્યક્તિ, જેના મનમાં સાચો ભગવાન વાસ કરે છે

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
tin kee sangat guramukh hoee |

તેમની સંગતમાં, વ્યક્તિ ગુરુમુખ બને છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥੯॥੧੫॥
naanak saach naam mal khoee |9|15|

ઓ નાનક, સાચું નામ પ્રદૂષણને ધોઈ નાખે છે. ||9||15||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree mahalaa 1 |

ગૌરી, પ્રથમ મહેલ:

ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥
raam naam chit raapai jaa kaa |

જેની ચેતના પ્રભુના નામથી વ્યાપ્ત છે

ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥
aupajanp darasan keejai taa kaa |1|

- વહેલી પરોઢના પ્રકાશમાં તેમના દર્શનનો વરદાન મેળવો. ||1||

ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
raam na japahu abhaag tumaaraa |

જો તમે પ્રભુનું ધ્યાન ન કરો તો તે તમારું પોતાનું દુર્ભાગ્ય છે.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jug jug daataa prabh raam hamaaraa |1| rahaau |

દરેક યુગમાં, મહાન દાતા મારા ભગવાન ભગવાન છે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
guramat raam japai jan pooraa |

ગુરુના ઉપદેશોને અનુસરીને, સંપૂર્ણ નમ્ર લોકો ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે.

ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥
tit ghatt anahat baaje tooraa |2|

તેમના હૃદયની અંદર, અનસ્ટ્રેક્ટેડ મેલોડી વાઇબ્રેટ કરે છે. ||2||

ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
jo jan raam bhagat har piaar |

જેઓ પ્રભુને ભજે છે અને પ્રભુને પ્રેમ કરે છે

ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥
se prabh raakhe kirapaa dhaar |3|

- તેમની દયા વરસાવતા, ભગવાન તેમનું રક્ષણ કરે છે. ||3||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
jin kai hiradai har har soee |

જેમના હૃદય પ્રભુ, હર, હરથી ભરેલા છે

ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
tin kaa daras paras sukh hoee |4|

- તેમના દર્શનના ધન્ય દર્શન કરવાથી શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||4||

ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥
sarab jeea meh eko ravai |

સર્વ જીવોમાં એક પ્રભુ વ્યાપ્ત છે.

ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥
manamukh ahankaaree fir joonee bhavai |5|

અહંકારવાદી, સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો પુનર્જન્મમાં ભટકે છે. ||5||

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
so boojhai jo satigur paae |

તેઓ જ સમજે છે, જેમને સાચા ગુરુ મળ્યા છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥
haumai maare gurasabade paae |6|

તેમના અહંકારને વશ થઈને તેઓ ગુરુના શબ્દને પ્રાપ્ત કરે છે. ||6||

ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥
aradh uradh kee sandh kiau jaanai |

નીચે અને ઉપરના અસ્તિત્વ વચ્ચેના જોડાણ વિશે કોઈ કેવી રીતે જાણી શકે?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥
guramukh sandh milai man maanai |7|

ગુરુમુખો આ સંઘ મેળવે છે; તેમના મનનું સમાધાન થાય છે. ||7||

ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥
ham paapee niragun kau gun kareeai |

હું એક નાલાયક પાપી છું, યોગ્યતા વિના. મારી પાસે શું યોગ્યતા છે?

ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥
prabh hoe deaal naanak jan tareeai |8|16|

જ્યારે ભગવાન તેમની દયા વરસાવે છે, ત્યારે સેવક નાનક મુક્ત થાય છે. ||8||16||

ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥
solah asattapadeea guaareree gaurree keea |

ગ્વારાયરી ગૌરીની સોળ અષ્ટપદીયા ||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 1 |

ગૌરી બૈરાગન, પ્રથમ મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਜਿਉ ਗਾਈ ਕਉ ਗੋਇਲੀ ਰਾਖਹਿ ਕਰਿ ਸਾਰਾ ॥
jiau gaaee kau goeilee raakheh kar saaraa |

જેમ ડેરી ખેડૂત તેની ગાયોની દેખરેખ રાખે છે અને તેનું રક્ષણ કરે છે, તેવી જ રીતે ભગવાન દિવસ અને રાત આપણું ધ્યાન રાખે છે અને રક્ષણ કરે છે. તે આત્માને શાંતિ આપે. ||1||

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਾਲਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਆਤਮ ਸੁਖੁ ਧਾਰਾ ॥੧॥
ahinis paaleh raakh lehi aatam sukh dhaaraa |1|

હે ભગવાન, નમ્ર પ્રત્યે દયાળુ, કૃપા કરીને મારી અહીં અને પછીથી રક્ષા કરો.

ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
eit ut raakhahu deen deaalaa |

હું તમારું અભયારણ્ય શોધું છું; કૃપા કરીને મને તમારી કૃપાની નજરથી આશીર્વાદ આપો. ||1||થોભો ||

ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau saranaagat nadar nihaalaa |1| rahaau |

હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં તમે છો. મને બચાવો, હે તારણહાર પ્રભુ!

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਖੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
jah dekhau tah rav rahe rakh raakhanahaaraa |

આપ આપનાર છો, અને ભોગવનાર પણ છો;

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
toon daataa bhugataa toonhai toon praan adhaaraa |2|

તમે જીવનના શ્વાસનો આધાર છો. ||2||

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਅਧ ਊਰਧੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥
kirat peaa adh aooradhee bin giaan beechaaraa |

ભૂતકાળની ક્રિયાઓના કર્મ અનુસાર, લોકો ઊંડાણમાં ઉતરે છે અથવા ઊંચાઈ સુધી વધે છે, સિવાય કે તેઓ આધ્યાત્મિક શાણપણનું ચિંતન કરે.

ਬਿਨੁ ਉਪਮਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਨ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥
bin upamaa jagadees kee binasai na andhiaaraa |3|

બ્રહ્માંડના ભગવાનની સ્તુતિ કર્યા વિના, અંધકાર દૂર થતો નથી. ||3||

ਜਗੁ ਬਿਨਸਤ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਲੋਭੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
jag binasat ham dekhiaa lobhe ahankaaraa |

મેં લોભ અને અહંકારથી સંસારનો નાશ થતો જોયો છે.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
gur sevaa prabh paaeaa sach mukat duaaraa |4|

ગુરુની સેવા કરવાથી જ ભગવાનની પ્રાપ્તિ થાય છે અને મુક્તિનું સાચું દ્વાર મળે છે. ||4||

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰ ਕੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥
nij ghar mahal apaar ko aparanpar soee |

અનંત ભગવાનની હાજરીની હવેલી વ્યક્તિના પોતાના અસ્તિત્વના ઘરની અંદર છે. તે કોઈપણ સીમાઓથી પર છે.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਿਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੫॥
bin sabadai thir ko nahee boojhai sukh hoee |5|

શબ્દના શબ્દ વિના, કંઈપણ ટકી શકશે નહીં. સમજણ દ્વારા શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||5||

ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਲੇ ਜਾਇ ਕਿਆ ਫਾਸਹਿ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
kiaa lai aaeaa le jaae kiaa faaseh jam jaalaa |

તમે શું લાવ્યા છો, અને જ્યારે તમે મૃત્યુની ફાંસો દ્વારા પકડશો ત્યારે તમે શું લઈ જશો?

ਡੋਲੁ ਬਧਾ ਕਸਿ ਜੇਵਰੀ ਆਕਾਸਿ ਪਤਾਲਾ ॥੬॥
ddol badhaa kas jevaree aakaas pataalaa |6|

કૂવામાં દોરડા સાથે બાંધેલી ડોલની જેમ, તમને આકાશિક ઈથર્સ સુધી ખેંચવામાં આવે છે, અને પછી અંડરવર્લ્ડના નીચેના પ્રદેશોમાં નીચે ઉતારવામાં આવે છે. ||6||

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਹਜੇ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ॥
guramat naam na veesarai sahaje pat paaeeai |

ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરો, અને ભગવાનના નામને ભૂલશો નહીં; તમને આપોઆપ સન્માન મળશે.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੭॥
antar sabad nidhaan hai mil aap gavaaeeai |7|

આત્માની અંદર શબ્દનો ખજાનો છે; તે સ્વાર્થ અને અહંકાર નાબૂદ કરવાથી જ પ્રાપ્ત થાય છે. ||7||

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥
nadar kare prabh aapanee gun ank samaavai |

જ્યારે ભગવાન તેમની કૃપાની નજર આપે છે, ત્યારે લોકો સદાચારી ભગવાનના ખોળામાં સ્થાયી થાય છે.

ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧॥੧੭॥
naanak mel na chookee laahaa sach paavai |8|1|17|

હે નાનક, આ સંઘ તોડી શકાતો નથી; સાચો નફો મળે છે. ||8||1||17||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430