શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1189


ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭॥
har ras raataa jan paravaan |7|

તે નમ્ર વ્યક્તિ જે ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સારથી રંગાયેલ છે તે પ્રમાણિત અને માન્ય છે. ||7||

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ ॥
eit ut dekhau sahaje raavau |

હું તેને અહીં અને ત્યાં જોઉં છું; હું તેના પર સાહજિક રીતે નિવાસ કરું છું.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਵਉ ॥
tujh bin tthaakur kisai na bhaavau |

હે ભગવાન અને માલિક, હું તમારા સિવાય બીજા કોઈને પ્રેમ કરતો નથી.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
naanak haumai sabad jalaaeaa |

હે નાનક, શબ્દના વચનથી મારો અહંકાર બળી ગયો છે.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਾਚਾ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੮॥੩॥
satigur saachaa daras dikhaaeaa |8|3|

સાચા ગુરુએ મને સાચા ભગવાનનું ધન્ય દર્શન બતાવ્યું છે. ||8||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

બસંત, પ્રથમ મહેલ:

ਚੰਚਲੁ ਚੀਤੁ ਨ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥
chanchal cheet na paavai paaraa |

ચંચળ ચેતના પ્રભુની મર્યાદા શોધી શકતી નથી.

ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਲਾਗੈ ਬਾਰਾ ॥
aavat jaat na laagai baaraa |

તે નોન-સ્ટોપ આવતા-જતા પકડાય છે.

ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਮਰੀਐ ਕਰਤਾਰਾ ॥
dookh ghano mareeai karataaraa |

હે મારા સર્જનહાર, હું પીડાઈ રહ્યો છું અને મરી રહ્યો છું.

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਕਰੈ ਨ ਸਾਰਾ ॥੧॥
bin preetam ko karai na saaraa |1|

મારા પ્રિય સિવાય કોઈ મારી કાળજી લેતું નથી. ||1||

ਸਭ ਊਤਮ ਕਿਸੁ ਆਖਉ ਹੀਨਾ ॥
sabh aootam kis aakhau heenaa |

બધા ઉચ્ચ અને ઉત્કૃષ્ટ છે; હું કોઈને નીચું કેવી રીતે કહી શકું?

ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhagatee sach naam pateenaa |1| rahaau |

પ્રભુની ભક્તિ અને સાચા નામથી મને સંતોષ થયો છે. ||1||થોભો ||

ਅਉਖਧ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥
aaukhadh kar thaakee bahutere |

મેં તમામ પ્રકારની દવાઓ લીધી છે; હું તેમનાથી ખૂબ કંટાળી ગયો છું.

ਕਿਉ ਦੁਖੁ ਚੂਕੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੇਰੇ ॥
kiau dukh chookai bin gur mere |

મારા ગુરુ વિના આ રોગ કેવી રીતે દૂર થઈ શકે?

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਦੂਖ ਘਣੇਰੇ ॥
bin har bhagatee dookh ghanere |

પ્રભુની ભક્તિ વિના, દુઃખ ઘણું છે.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੨॥
dukh sukh daate tthaakur mere |2|

મારા ભગવાન અને માસ્ટર દુઃખ અને આનંદ આપનાર છે. ||2||

ਰੋਗੁ ਵਡੋ ਕਿਉ ਬਾਂਧਉ ਧੀਰਾ ॥
rog vaddo kiau baandhau dheeraa |

આ રોગ એટલો જીવલેણ છે; હું હિંમત કેવી રીતે શોધી શકું?

ਰੋਗੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਕਾਟੈ ਪੀਰਾ ॥
rog bujhai so kaattai peeraa |

તે મારો રોગ જાણે છે, અને માત્ર તે જ પીડા દૂર કરી શકે છે.

ਮੈ ਅਵਗਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਰੀਰਾ ॥
mai avagan man maeh sareeraa |

મારું મન અને શરીર દોષો અને ખામીઓથી ભરેલું છે.

ਢੂਢਤ ਖੋਜਤ ਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਬੀਰਾ ॥੩॥
dtoodtat khojat gur mele beeraa |3|

મેં શોધ્યું અને શોધ્યું, અને ગુરુ મળ્યા, હે મારા ભાઈ! ||3||

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਦਾਰੂ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
gur kaa sabad daaroo har naau |

ગુરુનો શબ્દ અને ભગવાનનું નામ એ ઉપચાર છે.

ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹਾਉ ॥
jiau too raakheh tivai rahaau |

જેમ તમે મને રાખશો, તેમ હું પણ રહીશ.

ਜਗੁ ਰੋਗੀ ਕਹ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਉ ॥
jag rogee kah dekh dikhaau |

વિશ્વ બીમાર છે; મારે ક્યાં જોવું જોઈએ?

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਉ ॥੪॥
har niramaaeil niramal naau |4|

ભગવાન શુદ્ધ અને શુદ્ધ છે; નિષ્કલંક તેનું નામ છે. ||4||

ਘਰ ਮਹਿ ਘਰੁ ਜੋ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
ghar meh ghar jo dekh dikhaavai |

ગુરુ ભગવાનના ઘરને જુએ છે અને પ્રગટ કરે છે, સ્વયંના ઘરની અંદર;

ਗੁਰ ਮਹਲੀ ਸੋ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
gur mahalee so mahal bulaavai |

તે આત્મા-કન્યાને ભગવાનની હાજરીની હવેલીમાં લઈ જાય છે.

ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੂਆ ਚਿਤ ਮਹਿ ਚੀਤਾ ॥
man meh manooaa chit meh cheetaa |

જ્યારે મન મનમાં રહે છે, અને ચેતના ચેતનામાં રહે છે,

ਐਸੇ ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਅਤੀਤਾ ॥੫॥
aaise har ke log ateetaa |5|

ભગવાનના આવા લોકો અસંબંધિત રહે છે. ||5||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਸਾ ॥
harakh sog te raheh niraasaa |

તેઓ સુખ કે દુ:ખની કોઈપણ ઈચ્છાથી મુક્ત રહે છે;

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥
amrit chaakh har naam nivaasaa |

અમૃત, અમૃતનો સ્વાદ ચાખીને, તેઓ ભગવાનના નામમાં રહે છે.

ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
aap pachhaan rahai liv laagaa |

તેઓ પોતાની જાતને ઓળખે છે, અને પ્રેમથી પ્રભુ સાથે જોડાયેલા રહે છે.

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਦੁਖੁ ਭਾਗਾ ॥੬॥
janam jeet guramat dukh bhaagaa |6|

તેઓ ગુરૂના ઉપદેશને અનુસરીને જીવનના યુદ્ધના મેદાનમાં વિજય મેળવે છે અને તેમની પીડાઓ દૂર ભાગી જાય છે. ||6||

ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਉ ॥
gur deea sach amrit peevau |

ગુરુએ મને સાચું અમૃત આપ્યું છે; હું તેને અંદર પીઉં છું.

ਸਹਜਿ ਮਰਉ ਜੀਵਤ ਹੀ ਜੀਵਉ ॥
sahaj mrau jeevat hee jeevau |

અલબત્ત, હું મરી ગયો છું, અને હવે હું જીવવા માટે જીવતો છું.

ਅਪਣੋ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥
apano kar raakhahu gur bhaavai |

કૃપા કરીને, જો તે તમને પ્રસન્ન કરે તો, તમારા પોતાના તરીકે મારી રક્ષા કરો.

ਤੁਮਰੋ ਹੋਇ ਸੁ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੭॥
tumaro hoe su tujheh samaavai |7|

જે તમારો છે તે તમારામાં ભળી જાય છે. ||7||

ਭੋਗੀ ਕਉ ਦੁਖੁ ਰੋਗ ਵਿਆਪੈ ॥
bhogee kau dukh rog viaapai |

જેઓ લૈંગિક રીતે અસ્પષ્ટ છે તેમને પીડાદાયક રોગો અસર કરે છે.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa prabh jaapai |

ભગવાન દરેક હૃદયમાં વ્યાપેલા અને વ્યાપેલા દેખાય છે.

ਸੁਖ ਦੁਖ ਹੀ ਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਾ ॥
sukh dukh hee te gur sabad ateetaa |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા જે અસંસક્ત રહે છે

ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਹਿਤ ਚੀਤਾ ॥੮॥੪॥
naanak raam ravai hit cheetaa |8|4|

- ઓ નાનક, તેનું હૃદય અને ચેતના ભગવાનને વસે છે અને તેનો સ્વાદ લે છે. ||8||4||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ਇਕ ਤੁਕੀਆ ॥
basant mahalaa 1 ik tukeea |

બસંત, પ્રથમ મહેલ, ઇક-ટુકી:

ਮਤੁ ਭਸਮ ਅੰਧੂਲੇ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ ॥
mat bhasam andhoole garab jaeh |

શરીર પર રાખ ઘસવાનો આવો શો ના કરો.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਨਾਗੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੧॥
ein bidh naage jog naeh |1|

હે નગ્ન યોગી, આ યોગનો માર્ગ નથી! ||1||

ਮੂੜੑੇ ਕਾਹੇ ਬਿਸਾਰਿਓ ਤੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ॥
moorrae kaahe bisaario tai raam naam |

મૂર્ખ! તમે પ્રભુનું નામ કેવી રીતે ભૂલી ગયા છો?

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰੈ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ant kaal terai aavai kaam |1| rahaau |

ખૂબ જ છેલ્લી ક્ષણે, તે અને તે એકલા તમારા માટે કોઈ ઉપયોગી થશે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
gur poochh tum karahu beechaar |

ગુરુની સલાહ લો, ચિંતન કરો અને તેના પર વિચાર કરો.

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਸਾਰਿਗਪਾਣਿ ॥੨॥
jah dekhau tah saarigapaan |2|

હું જ્યાં પણ જોઉં છું ત્યાં મને વિશ્વના ભગવાન દેખાય છે. ||2||

ਕਿਆ ਹਉ ਆਖਾ ਜਾਂ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥
kiaa hau aakhaa jaan kachhoo naeh |

હું શું કહું? હું કંઈ નથી.

ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਸਭ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੩॥
jaat pat sabh terai naae |3|

મારી બધી સ્થિતિ અને સન્માન તમારા નામમાં છે. ||3||

ਕਾਹੇ ਮਾਲੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬਿ ਜਾਹਿ ॥
kaahe maal darab dekh garab jaeh |

શા માટે તમે તમારી સંપત્તિ અને સંપત્તિને જોવામાં આટલું ગૌરવ અનુભવો છો?

ਚਲਤੀ ਬਾਰ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ॥੪॥
chalatee baar tero kachhoo naeh |4|

જ્યારે તમારે છોડવું પડશે, ત્યારે કંઈપણ તમારી સાથે જશે નહીં. ||4||

ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਚਿਤੁ ਰਖਹੁ ਥਾਇ ॥
panch maar chit rakhahu thaae |

તેથી પાંચ ચોરોને વશમાં કરો, અને તમારી ચેતનાને તેના સ્થાને રાખો.

ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਕੀ ਇਹੈ ਪਾਂਇ ॥੫॥
jog jugat kee ihai paane |5|

આ યોગ માર્ગનો આધાર છે. ||5||

ਹਉਮੈ ਪੈਖੜੁ ਤੇਰੇ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ॥
haumai paikharr tere manai maeh |

તમારું મન અહંકારના દોરથી બંધાયેલું છે.

ਹਰਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਮੂੜੇ ਮੁਕਤਿ ਜਾਹਿ ॥੬॥
har na cheteh moorre mukat jaeh |6|

તું પ્રભુનો વિચાર પણ કરતો નથી - મૂર્ખ! તે જ તમને મુક્ત કરશે. ||6||

ਮਤ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਐ ਜਮ ਵਸਿ ਪਾਹਿ ॥
mat har visariaai jam vas paeh |

જો તમે ભગવાનને ભૂલી જશો, તો તમે મૃત્યુના દૂતની ચુંગાલમાં આવી જશો.

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਮੂੜੇ ਚੋਟ ਖਾਹਿ ॥੭॥
ant kaal moorre chott khaeh |7|

તે જ છેલ્લી ક્ષણે, તું મૂર્ખ, તને મારવામાં આવશે. ||7||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430