શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 139


ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
sobhaa surat suhaavanee jin har setee chit laaeaa |2|

સુંદર અને ઉત્કૃષ્ટ એ મહિમા અને સમજણ છે જેઓ તેમની ચેતના ભગવાન પર કેન્દ્રિત કરે છે. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

સાલોક, દ્વિતીય મહેલ:

ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥
akhee baajhahu vekhanaa vin kanaa sunanaa |

આંખો વિના જોવા માટે; કાન વિના સાંભળવું;

ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥
pairaa baajhahu chalanaa vin hathaa karanaa |

પગ વિના ચાલવું; હાથ વગર કામ કરવા માટે;

ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥
jeebhai baajhahu bolanaa iau jeevat maranaa |

જીભ વિના બોલવા માટે - આ રીતે, વ્યક્તિ જીવતા હોવા છતાં મૃત્યુ પામે છે.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥
naanak hukam pachhaan kai tau khasamai milanaa |1|

હે નાનક, પ્રભુના આદેશને ઓળખો, અને તમારા પ્રભુ અને ગુરુ સાથે વિલીન થાઓ. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

બીજી મહેલ:

ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
disai suneeai jaaneeai saau na paaeaa jaae |

તે જોવામાં આવે છે, સાંભળવામાં આવે છે અને ઓળખાય છે, પરંતુ તેનો સૂક્ષ્મ સાર પ્રાપ્ત થતો નથી.

ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
ruhalaa ttunddaa andhulaa kiau gal lagai dhaae |

લંગડો, હાથ વગરનો અને અંધ વ્યક્તિ પ્રભુને ભેટવા કેવી રીતે દોડી શકે?

ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥
bhai ke charan kar bhaav ke loein surat karee |

ભગવાનનો ભય તમારા પગ બનવા દો, અને તેમના પ્રેમને તમારા હાથ બનવા દો; તેની સમજને તમારી આંખો બનવા દો.

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak kahai siaanee iv kant milaavaa hoe |2|

નાનક કહે છે, આ રીતે, હે જ્ઞાની આત્મા-કન્યા, તું તારા પતિ સાથે મિલન પામીશ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sadaa sadaa toon ek hai tudh doojaa khel rachaaeaa |

હંમેશ માટે અને સદાકાળ, તમે એકમાત્ર છો; તમે ગતિમાં દ્વૈતનો નાટક સેટ કરો છો.

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥
haumai garab upaae kai lobh antar jantaa paaeaa |

તમે અહંકાર અને અહંકાર પેદા કર્યો છે, અને તમે અમારા જીવોમાં લોભ મૂક્યો છે.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
jiau bhaavai tiau rakh too sabh kare teraa karaaeaa |

તમારી ઇચ્છા પ્રમાણે મને રાખો; દરેક વ્યક્તિ કાર્ય કરે છે જેમ તમે તેમને કાર્ય કરવા માટે કારણભૂત છો.

ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥
eikanaa bakhaseh mel laihi guramatee tudhai laaeaa |

કેટલાક માફ કરવામાં આવે છે, અને તમારી સાથે ભળી જાય છે; ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, અમે તમારી સાથે જોડાયેલા છીએ.

ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
eik kharre kareh teree chaakaree vin naavai hor na bhaaeaa |

કેટલાક ઊભા રહીને તમારી સેવા કરે છે; નામ વિના, બીજું કંઈ તેમને પ્રસન્ન કરતું નથી.

ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
hor kaar vekaar hai ik sachee kaarai laaeaa |

અન્ય કોઈપણ કાર્ય તેમના માટે નકામું હશે - તમે તેમને તમારી સાચી સેવા માટે આજ્ઞા કરી છે.

ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
put kalat kuttanb hai ik alipat rahe jo tudh bhaaeaa |

બાળકો, જીવનસાથી અને સંબંધોની વચ્ચે, કેટલાક હજુ પણ અલગ રહે છે; તેઓ તમારી ઇચ્છાને ખુશ કરે છે.

ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
ohi andarahu baaharahu niramale sachai naae samaaeaa |3|

આંતરિક અને બાહ્ય રીતે, તેઓ શુદ્ધ છે, અને તેઓ સાચા નામમાં લીન છે. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਸੁਇਨੇ ਕੈ ਪਰਬਤਿ ਗੁਫਾ ਕਰੀ ਕੈ ਪਾਣੀ ਪਇਆਲਿ ॥
sueine kai parabat gufaa karee kai paanee peaal |

હું ગુફા બનાવી શકું છું, સોનાના પહાડમાં કે પછીના પ્રદેશોના પાણીમાં;

ਕੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਕੈ ਆਕਾਸੀ ਉਰਧਿ ਰਹਾ ਸਿਰਿ ਭਾਰਿ ॥
kai vich dharatee kai aakaasee uradh rahaa sir bhaar |

હું મારા માથા પર, ઊંધો, પૃથ્વી પર અથવા આકાશમાં ઉભો રહી શકું છું;

ਪੁਰੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਪਹਿਰਾ ਧੋਵਾ ਸਦਾ ਕਾਰਿ ॥
pur kar kaaeaa kaparr pahiraa dhovaa sadaa kaar |

હું મારા શરીરને કપડાંથી સંપૂર્ણપણે ઢાંકી શકું છું, અને તેને સતત ધોઈ શકું છું;

ਬਗਾ ਰਤਾ ਪੀਅਲਾ ਕਾਲਾ ਬੇਦਾ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
bagaa rataa peealaa kaalaa bedaa karee pukaar |

હું મોટેથી પોકાર કરી શકું છું, સફેદ, લાલ, પીળો અને કાળો વેદ;

ਹੋਇ ਕੁਚੀਲੁ ਰਹਾ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਵਿਕਾਰ ॥
hoe kucheel rahaa mal dhaaree duramat mat vikaar |

હું કદાચ ગંદકી અને ગંદકીમાં પણ જીવી શકું. અને તેમ છતાં, આ બધું માત્ર દુષ્ટ માનસિકતા અને બૌદ્ધિક ભ્રષ્ટાચારનું ઉત્પાદન છે.

ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
naa hau naa mai naa hau hovaa naanak sabad veechaar |1|

હું ન હતો, હું નથી, અને હું ક્યારેય કંઈપણ બનીશ નહીં! હે નાનક, હું ફક્ત શબ્દના શબ્દ પર જ વાસ કરું છું. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਵਸਤ੍ਰ ਪਖਾਲਿ ਪਖਾਲੇ ਕਾਇਆ ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਹੋਵੈ ॥
vasatr pakhaal pakhaale kaaeaa aape sanjam hovai |

તેઓ તેમના કપડાં ધોઈ નાખે છે, અને તેમના શરીરને સાફ કરે છે, અને સ્વ-શિસ્તનો અભ્યાસ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਗੀ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ਬਾਹਰਹੁ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ॥
antar mail lagee nahee jaanai baaharahu mal mal dhovai |

પરંતુ તેઓ તેમના અંદરની ગંદકીથી વાકેફ નથી, જ્યારે તેઓ બહારની ગંદકીને ધોવાનો પ્રયાસ કરે છે અને પ્રયાસ કરે છે.

ਅੰਧਾ ਭੂਲਿ ਪਇਆ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥
andhaa bhool peaa jam jaale |

આંધળાઓ ભટકી જાય છે, મૃત્યુની ફાંસો દ્વારા પકડાય છે.

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਘਾਲੇ ॥
vasat paraaee apunee kar jaanai haumai vich dukh ghaale |

તેઓ અન્ય લોકોની મિલકતને પોતાની તરીકે જુએ છે, અને અહંકારમાં, તેઓ પીડાથી પીડાય છે.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
naanak guramukh haumai tuttai taa har har naam dhiaavai |

હે નાનક, ગુરુમુખોનો અહંકાર તૂટી જાય છે, અને પછી, તેઓ ભગવાન, હર, હરના નામનું ધ્યાન કરે છે.

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
naam jape naamo aaraadhe naame sukh samaavai |2|

તેઓ નામનો જપ કરે છે, નામનું ધ્યાન કરે છે અને નામ દ્વારા તેઓ શાંતિમાં લીન થાય છે. ||2||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

પૌરી:

ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kaaeaa hans sanjog mel milaaeaa |

નિયતિએ શરીર અને આત્મા-હંસને ભેગા કર્યા છે અને એક કર્યા છે.

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
tin hee keea vijog jin upaaeaa |

જેણે તેમને બનાવ્યા છે, તે તેમને અલગ પણ કરે છે.

ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥
moorakh bhoge bhog dukh sabaaeaa |

મૂર્ખ લોકો તેમના આનંદ માણે છે; તેઓએ તેમની બધી પીડાઓ પણ સહન કરવી જોઈએ.

ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥
sukhahu utthe rog paap kamaaeaa |

આનંદમાંથી, રોગો અને પાપોનું કમિશન ઉત્પન્ન થાય છે.

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥
harakhahu sog vijog upaae khapaaeaa |

પાપી આનંદમાંથી દુ:ખ, વિયોગ, જન્મ અને મૃત્યુ આવે છે.

ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥
moorakh ganat ganaae jhagarraa paaeaa |

મૂર્ખ લોકો તેમના દુષ્કૃત્યોનો હિસાબ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે, અને નકામી દલીલ કરે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
satigur hath niberr jhagarr chukaaeaa |

ચુકાદો સાચા ગુરુના હાથમાં છે, જે દલીલનો અંત લાવે છે.

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥
karataa kare su hog na chalai chalaaeaa |4|

સર્જક જે કંઈ કરે છે, તે થાય છે. તે કોઈના પ્રયત્નોથી બદલી શકાતું નથી. ||4||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥
koorr bol muradaar khaae |

જૂઠું બોલીને તેઓ મૃતદેહો ખાય છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430