શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 472


ਨੀਲ ਵਸਤ੍ਰ ਪਹਿਰਿ ਹੋਵਹਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥
neel vasatr pahir hoveh paravaan |

વાદળી ઝભ્ભો પહેરીને, તેઓ મુસ્લિમ શાસકોની મંજૂરી મેળવે છે.

ਮਲੇਛ ਧਾਨੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਪੁਰਾਣੁ ॥
malechh dhaan le poojeh puraan |

મુસ્લિમ શાસકો પાસેથી રોટલી સ્વીકારીને, તેઓ હજી પણ પુરાણોની પૂજા કરે છે.

ਅਭਾਖਿਆ ਕਾ ਕੁਠਾ ਬਕਰਾ ਖਾਣਾ ॥
abhaakhiaa kaa kutthaa bakaraa khaanaa |

તેઓ બકરાનું માંસ ખાય છે, મુસ્લિમ પ્રાર્થનાઓ તેમના પર વાંચ્યા પછી મારી નાખવામાં આવે છે,

ਚਉਕੇ ਉਪਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਜਾਣਾ ॥
chauke upar kisai na jaanaa |

પરંતુ તેઓ અન્ય કોઈને તેમના રસોડામાં પ્રવેશવા દેતા નથી.

ਦੇ ਕੈ ਚਉਕਾ ਕਢੀ ਕਾਰ ॥
de kai chaukaa kadtee kaar |

તેઓ તેમની આસપાસ રેખાઓ દોરે છે, ગાયના છાણથી જમીનને પ્લાસ્ટર કરે છે.

ਉਪਰਿ ਆਇ ਬੈਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥
aupar aae baitthe koorriaar |

ખોટા આવીને તેમની અંદર બેસી જાય છે.

ਮਤੁ ਭਿਟੈ ਵੇ ਮਤੁ ਭਿਟੈ ॥
mat bhittai ve mat bhittai |

તેઓ પોકાર કરે છે, "અમારા ખોરાકને સ્પર્શ કરશો નહીં,

ਇਹੁ ਅੰਨੁ ਅਸਾਡਾ ਫਿਟੈ ॥
eihu an asaaddaa fittai |

અથવા તે પ્રદૂષિત થશે!"

ਤਨਿ ਫਿਟੈ ਫੇੜ ਕਰੇਨਿ ॥
tan fittai ferr karen |

પરંતુ તેમના પ્રદૂષિત શરીર સાથે, તેઓ દુષ્ટ કાર્યો કરે છે.

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਚੁਲੀ ਭਰੇਨਿ ॥
man jootthai chulee bharen |

મલિન મનથી તેઓ મોં સાફ કરવાનો પ્રયાસ કરે છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਧਿਆਈਐ ॥
kahu naanak sach dhiaaeeai |

નાનક કહે છે, સાચા પ્રભુનું ધ્યાન કરો.

ਸੁਚਿ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
such hovai taa sach paaeeai |2|

જો તમે શુદ્ધ હશો તો તમને સાચા પ્રભુની પ્રાપ્તિ થશે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥
chitai andar sabh ko vekh nadaree hetth chalaaeidaa |

બધા તમારા મનમાં છે; હે ભગવાન, તમે તમારી કૃપાની નજર હેઠળ તેમને જુઓ અને ખસેડો.

ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥
aape de vaddiaaeea aape hee karam karaaeidaa |

તમે પોતે જ તેમને મહિમા આપો છો, અને તમે જ તેમને કાર્ય કરાવવાનું કારણ આપો છો.

ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥
vaddahu vaddaa vadd medanee sire sir dhandhai laaeidaa |

ભગવાન મહાનમાં મહાન છે; તેમનું વિશ્વ મહાન છે. તે બધાને તેમના કાર્યો માટે આજ્ઞા કરે છે.

ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥
nadar upatthee je kare sulataanaa ghaahu karaaeidaa |

જો તેણે ગુસ્સાની નજર નાખવી જોઈએ, તો તે રાજાઓને ઘાસના પલંગમાં પરિવર્તિત કરી શકે છે.

ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥
dar mangan bhikh na paaeidaa |16|

ભલે તેઓ ઘરે-ઘરે ભીખ માંગે, પરંતુ કોઈ તેમને દાન આપશે નહીં. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਜੇ ਮੋਹਾਕਾ ਘਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੁਹਿ ਪਿਤਰੀ ਦੇਇ ॥
je mohaakaa ghar muhai ghar muhi pitaree dee |

ચોર એક ઘર લૂંટે છે, અને ચોરીનો માલ તેના પૂર્વજોને આપે છે.

ਅਗੈ ਵਸਤੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ਪਿਤਰੀ ਚੋਰ ਕਰੇਇ ॥
agai vasat siyaaneeai pitaree chor karee |

આ પછીના વિશ્વમાં, આ માન્યતા પ્રાપ્ત છે, અને તેના પૂર્વજોને પણ ચોર ગણવામાં આવે છે.

ਵਢੀਅਹਿ ਹਥ ਦਲਾਲ ਕੇ ਮੁਸਫੀ ਏਹ ਕਰੇਇ ॥
vadteeeh hath dalaal ke musafee eh karee |

વચ્ચે જનારના હાથ કપાઈ જાય છે; આ પ્રભુનો ન્યાય છે.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿ ਖਟੇ ਘਾਲੇ ਦੇਇ ॥੧॥
naanak agai so milai ji khatte ghaale dee |1|

હે નાનક, પરલોકમાં, તે જ પ્રાપ્ત થાય છે, જે વ્યક્તિ પોતાની કમાણી અને શ્રમમાંથી જરૂરિયાતમંદોને આપે છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਜਿਉ ਜੋਰੂ ਸਿਰਨਾਵਣੀ ਆਵੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
jiau joroo siranaavanee aavai vaaro vaar |

જેમ કે સ્ત્રીને તેના માસિક સ્રાવ હોય છે, મહિનાઓ પછી,

ਜੂਠੇ ਜੂਠਾ ਮੁਖਿ ਵਸੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
jootthe jootthaa mukh vasai nit nit hoe khuaar |

તેથી અસત્યના મુખમાં જૂઠાણું રહે છે; તેઓ કાયમ માટે, ફરીથી અને ફરીથી પીડાય છે.

ਸੂਚੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਹਨਿ ਜਿ ਪਿੰਡਾ ਧੋਇ ॥
sooche ehi na aakheeeh bahan ji pinddaa dhoe |

જેઓ માત્ર શરીર ધોઈને બેસી જાય છે તેમને શુદ્ધ ન કહેવાય.

ਸੂਚੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
sooche seee naanakaa jin man vasiaa soe |2|

ફક્ત તેઓ જ શુદ્ધ છે, હે નાનક, જેમના મનમાં ભગવાન વસે છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤੁਰੇ ਪਲਾਣੇ ਪਉਣ ਵੇਗ ਹਰ ਰੰਗੀ ਹਰਮ ਸਵਾਰਿਆ ॥
ture palaane paun veg har rangee haram savaariaa |

કાઠીવાળા ઘોડાઓ સાથે, પવનની જેમ ઝડપી, અને દરેક રીતે સુશોભિત હેરમ્સ;

ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਾਇ ਬੈਠੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰਿਆ ॥
kotthe manddap maarreea laae baitthe kar paasaariaa |

ઘરો અને મંડપ અને ઉંચી હવેલીઓમાં, તેઓ રહે છે, અભિમાની શો કરે છે.

ਚੀਜ ਕਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਹਰਿ ਬੁਝਨਿ ਨਾਹੀ ਹਾਰਿਆ ॥
cheej karan man bhaavade har bujhan naahee haariaa |

તેઓ તેમના મનની ઇચ્છાઓ પૂર્ણ કરે છે, પરંતુ તેઓ ભગવાનને સમજી શકતા નથી, અને તેથી તેઓ નાશ પામે છે.

ਕਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਖਾਇਆ ਵੇਖਿ ਮਹਲਤਿ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
kar furamaaeis khaaeaa vekh mahalat maran visaariaa |

તેમની સત્તા પર ભાર મૂકતા, તેઓ ખાય છે, અને તેમની હવેલીઓ જોતા, તેઓ મૃત્યુ વિશે ભૂલી જાય છે.

ਜਰੁ ਆਈ ਜੋਬਨਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥
jar aaee joban haariaa |17|

પરંતુ વૃદ્ધાવસ્થા આવે છે, અને યુવાની ખોવાઈ જાય છે. ||17||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਜੇ ਕਰਿ ਸੂਤਕੁ ਮੰਨੀਐ ਸਭ ਤੈ ਸੂਤਕੁ ਹੋਇ ॥
je kar sootak maneeai sabh tai sootak hoe |

અશુદ્ધિનો ખ્યાલ સ્વીકારીએ તો બધે અશુદ્ધિ છે.

ਗੋਹੇ ਅਤੈ ਲਕੜੀ ਅੰਦਰਿ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥
gohe atai lakarree andar keerraa hoe |

ગાયના છાણ અને લાકડામાં કીડા હોય છે.

ਜੇਤੇ ਦਾਣੇ ਅੰਨ ਕੇ ਜੀਆ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jete daane an ke jeea baajh na koe |

મકાઈના દાણા જેટલા છે, કોઈ પણ જીવન વિનાનું નથી.

ਪਹਿਲਾ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
pahilaa paanee jeeo hai jit hariaa sabh koe |

પ્રથમ, પાણીમાં જીવન છે, જેના દ્વારા બીજું બધું લીલું બને છે.

ਸੂਤਕੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਸੂਤਕੁ ਪਵੈ ਰਸੋਇ ॥
sootak kiau kar rakheeai sootak pavai rasoe |

તેને અશુદ્ધતાથી કેવી રીતે સુરક્ષિત કરી શકાય? તે આપણા પોતાના રસોડાને સ્પર્શે છે.

ਨਾਨਕ ਸੂਤਕੁ ਏਵ ਨ ਉਤਰੈ ਗਿਆਨੁ ਉਤਾਰੇ ਧੋਇ ॥੧॥
naanak sootak ev na utarai giaan utaare dhoe |1|

હે નાનક, આ રીતે અશુદ્ધિ દૂર કરી શકાતી નથી; તે માત્ર આધ્યાત્મિક શાણપણ દ્વારા ધોવાઇ જાય છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਲੋਭੁ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਸੂਤਕੁ ਕੂੜੁ ॥
man kaa sootak lobh hai jihavaa sootak koorr |

મનની અશુદ્ધિ એ લોભ છે, અને જીભની અશુદ્ધિ મિથ્યા છે.

ਅਖੀ ਸੂਤਕੁ ਵੇਖਣਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪੁ ॥
akhee sootak vekhanaa par tria par dhan roop |

આંખોની અશુદ્ધિ એ બીજા પુરુષની પત્નીની સુંદરતા અને તેની સંપત્તિને જોવી છે.

ਕੰਨੀ ਸੂਤਕੁ ਕੰਨਿ ਪੈ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥
kanee sootak kan pai laaeitabaaree khaeh |

કાનની અશુદ્ધિ એટલે બીજાની નિંદા સાંભળવી.

ਨਾਨਕ ਹੰਸਾ ਆਦਮੀ ਬਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੨॥
naanak hansaa aadamee badhe jam pur jaeh |2|

ઓ નાનક, નશ્વરનો આત્મા જાય છે, બાંધે છે અને મૃત્યુના નગરમાં બંધાય છે. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
sabho sootak bharam hai doojai lagai jaae |

બધી અશુદ્ધિ શંકા અને દ્વૈત પ્રત્યેના આસક્તિથી આવે છે.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
jaman maranaa hukam hai bhaanai aavai jaae |

જન્મ અને મૃત્યુ પ્રભુની ઇચ્છાના આદેશને આધીન છે; તેમની ઇચ્છા દ્વારા આપણે આવીએ છીએ અને જઈએ છીએ.

ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਦਿਤੋਨੁ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
khaanaa peenaa pavitru hai diton rijak sanbaeh |

ખાવું અને પીવું શુદ્ધ છે, કારણ કે ભગવાન બધાને પોષણ આપે છે.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨੑਾ ਸੂਤਕੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
naanak jinaee guramukh bujhiaa tinaa sootak naeh |3|

હે નાનક, ભગવાનને સમજનારા ગુરુમુખો અશુદ્ધતાથી કલંકિત થતા નથી. ||3||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430