શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 425


ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
aapanai hath vaddiaaeea de naame laae |

મહિમા તેના હાથમાં છે; તે પોતાનું નામ આપે છે, અને આપણને તેની સાથે જોડે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
naanak naam nidhaan man vasiaa vaddiaaee paae |8|4|26|

હે નાનક, નામનો ખજાનો મનમાં રહે છે, અને મહિમા પ્રાપ્ત થાય છે. ||8||4||26||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sun man man vasaae toon aape aae milai mere bhaaee |

સાંભળો, હે નશ્વર: તેમના નામને તમારા મનમાં સમાવિષ્ટ કરો; હે મારા ભાગ્યના ભાઈ, તે તમારી સાથે મળવા આવશે.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
anadin sachee bhagat kar sachai chit laaee |1|

રાત દિવસ, તમારી ચેતનાને સાચા ભગવાનની સાચી ભક્તિ પર કેન્દ્રિત કરો. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eko naam dhiaae toon sukh paaveh mere bhaaee |

એક નામનું ધ્યાન કરો, અને તમને શાંતિ મળશે, હે મારા ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai doojaa door kar vaddee vaddiaaee |1| rahaau |

અહંકાર અને દ્વૈતને નાબૂદ કરો, અને તમારી કીર્તિ ભવ્ય થશે. ||1||થોભો ||

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥
eis bhagatee no sur nar mun jan lochade vin satigur paaee na jaae |

દેવદૂતો, મનુષ્યો અને મૌન ઋષિઓ આ ભક્તિમય ઉપાસના માટે ઝંખે છે, પરંતુ સાચા ગુરુ વિના તે પ્રાપ્ત થઈ શકતું નથી.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
panddit parrade jotikee tin boojh na paae |2|

પંડિતો, ધર્મગુરુઓ અને જ્યોતિષીઓ તેમના પુસ્તકો વાંચે છે, પણ તેઓ સમજતા નથી. ||2||

ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapai thai sabh rakhion kichh kahan na jaaee |

તે પોતે જ બધું પોતાના હાથમાં રાખે છે; બીજું કશું કહી શકાય નહીં.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
aape dee su paaeeai gur boojh bujhaaee |3|

તે જે આપે છે તે પ્રાપ્ત થાય છે. ગુરુએ મને આ સમજણ આપી છે. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
jeea jant sabh tis de sabhanaa kaa soee |

તમામ જીવો અને જીવો તેમના છે; તે બધાનો છે.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
mandaa kis no aakheeai je doojaa hoee |4|

તો બીજું કોઈ ન હોવાથી આપણે કોને ખરાબ કહી શકીએ? ||4||

ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
eiko hukam varatadaa ekaa sir kaaraa |

એક પ્રભુની આજ્ઞા સર્વત્ર વ્યાપી છે; બધાના માથા પર એક ભગવાનની ફરજ છે.

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
aap bhavaalee diteean antar lobh vikaaraa |5|

તેણે પોતે જ તેઓને ગેરમાર્ગે દોર્યા છે, અને તેમના હૃદયમાં લોભ અને ભ્રષ્ટાચાર મૂક્યો છે. ||5||

ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
eik aape guramukh keetian boojhan veechaaraa |

તેમણે તે થોડા ગુરુમુખોને પવિત્ર કર્યા છે જેઓ તેમને સમજે છે, અને તેમના પર ચિંતન કરે છે.

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
bhagat bhee onaa no bakhaseean antar bhanddaaraa |6|

તે તેમને ભક્તિમય ઉપાસના આપે છે, અને તેમની અંદર ખજાનો છે. ||6||

ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
giaaneea no sabh sach hai sach sojhee hoee |

આધ્યાત્મિક શિક્ષકો સત્ય સિવાય બીજું કંઈ જાણતા નથી; તેઓ સાચી સમજ મેળવે છે.

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
oe bhulaae kisai de na bhulanaee sach jaanan soee |7|

તેઓ તેમના દ્વારા ગેરમાર્ગે દોરાય છે, પરંતુ તેઓ ભટકી જતા નથી, કારણ કે તેઓ સાચા ભગવાનને જાણે છે. ||7||

ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ghar meh panch varatade panche veechaaree |

તેમના શરીરના ઘરોમાં, પાંચ ભાવનાઓ વ્યાપ્ત છે, પરંતુ અહીં, પાંચેય સારી રીતે વર્તે છે.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
naanak bin satigur vas na aavanaee naam haumai maaree |8|5|27|

હે નાનક, સાચા ગુરુ વિના, તેઓ કાબુ પામતા નથી; નામ દ્વારા અહંકારનો વિજય થાય છે. ||8||5||27||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
gharai andar sabh vath hai baahar kichh naahee |

તમારા પોતાના ઘરની અંદર બધું જ છે; તેનાથી આગળ કંઈ નથી.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥
guraparasaadee paaeeai antar kapatt khulaahee |1|

ગુરુની કૃપાથી, તે પ્રાપ્ત થાય છે, અને આંતરિક હૃદયના દરવાજા પહોળા થઈ જાય છે. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
satigur te har paaeeai bhaaee |

સાચા ગુરુ પાસેથી, ભગવાનનું નામ પ્રાપ્ત થાય છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam nidhaan hai poorai satigur deea dikhaaee |1| rahaau |

નામનો ખજાનો અંદર છે; સંપૂર્ણ સાચા ગુરુએ મને આ બતાવ્યું છે. ||1||થોભો ||

ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
har kaa gaahak hovai so le paae ratan veechaaraa |

જે ભગવાનના નામનો ખરીદનાર છે, તે તેને શોધી કાઢે છે, અને ચિંતનનું રત્ન મેળવે છે.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
andar kholai dib disatt dekhai mukat bhanddaaraa |2|

તે અંદરથી દરવાજા ખોલે છે, અને દૈવી દ્રષ્ટિની આંખો દ્વારા, મુક્તિનો ખજાનો જુએ છે. ||2||

ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥
andar mahal anek heh jeeo kare vaseraa |

શરીરની અંદર ઘણી હવેલીઓ છે; આત્મા તેમની અંદર રહે છે.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥
man chindiaa fal paaeisee fir hoe na feraa |3|

તે તેના મનની ઈચ્છાઓનું ફળ મેળવે છે, અને તેણે ફરીથી પુનર્જન્મમાંથી પસાર થવું પડશે નહીં. ||3||

ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
paarakheea vath samaal lee gur sojhee hoee |

મૂલ્યાંકનકારો નામની ચીજવસ્તુની પ્રશંસા કરે છે; તેઓ ગુરુ પાસેથી સમજ મેળવે છે.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥
naam padaarath amul saa guramukh paavai koee |4|

નામની સંપત્તિ અમૂલ્ય છે; કેટલા ઓછા ગુરુમુખો છે જેઓ તેને મેળવે છે. ||4||

ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥
baahar bhaale su kiaa lahai vath gharai andar bhaaee |

બહારથી શોધવું, કોઈ શું શોધી શકે? ઓ ડેસ્ટિનીના ભાઈ-બહેનો, કોમોડિટી સ્વના ઘરની અંદર છે.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥
bharame bhoolaa sabh jag firai manamukh pat gavaaee |5|

સંશયથી ભ્રમિત થઈને આખું જગત ભટકે છે; સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો તેમનું સન્માન ગુમાવે છે. ||5||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥
ghar dar chhodde aapanaa par ghar jhootthaa jaaee |

જૂઠો પોતાનું ઘર અને ઘર છોડીને બીજાના ઘરે જાય છે.

ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥
chorai vaangoo pakarreeai bin naavai chottaa khaaee |6|

ચોરની જેમ, તે પકડાય છે, અને નામ વિના, તેને મારવામાં આવે છે અને મારવામાં આવે છે. ||6||

ਜਿਨੑੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥
jinaee ghar jaataa aapanaa se sukhee bhaaee |

જેઓ પોતાના ઘરને જાણે છે, તેઓ સુખી છે, હે ભાગ્યના ભાઈઓ.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
antar braham pachhaaniaa gur kee vaddiaaee |7|

તેઓ ગુરુની ભવ્ય મહાનતા દ્વારા, તેમના પોતાના હૃદયમાં ભગવાનને સાકાર કરે છે. ||7||

ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
aape daan kare kis aakheeai aape dee bujhaaee |

તે પોતે જ ભેટ આપે છે, અને તે પોતે જ સમજણ આપે છે; આપણે કોને ફરિયાદ કરી શકીએ?

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥
naanak naam dhiaae toon dar sachai sobhaa paaee |8|6|28|

હે નાનક, ભગવાનના નામનું ધ્યાન કરો, અને તમને સાચા દરબારમાં મહિમા મળશે. ||8||6||28||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430