શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 364


ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
so boojhai jis aap bujhaae |

તે જ સમજે છે, જેને પ્રભુ પોતે સમજવાની પ્રેરણા આપે છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੧॥
guraparasaadee sev karaae |1|

ગુરુની કૃપાથી, વ્યક્તિ તેની સેવા કરે છે. ||1||

ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
giaan ratan sabh sojhee hoe |

આધ્યાત્મિક જ્ઞાનના રત્ન સાથે, સંપૂર્ણ સમજણ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਅਗਿਆਨੁ ਬਿਨਾਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਵੇਖੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad agiaan binaasai anadin jaagai vekhai sach soe |1| rahaau |

ગુરુની કૃપાથી અજ્ઞાન દૂર થાય છે; પછી વ્યક્તિ રાત-દિવસ જાગૃત રહે છે અને સાચા પ્રભુને જુએ છે. ||1||થોભો ||

ਮੋਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
mohu gumaan gur sabad jalaae |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા આસક્તિ અને અભિમાન બળી જાય છે.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥
poore gur te sojhee paae |

સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી સાચી સમજણ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
antar mahal gur sabad pachhaanai |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, વ્યક્તિ ભગવાનની હાજરીને અંદર અનુભવે છે.

ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਰਹੈ ਥਿਰੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ॥੨॥
aavan jaan rahai thir naam samaane |2|

પછી, વ્યક્તિનું આવવું અને જવાનું બંધ થઈ જાય છે, અને વ્યક્તિ સ્થિર થઈ જાય છે, ભગવાનના નામમાં લીન થઈ જાય છે. ||2||

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
jaman maranaa hai sansaar |

જગત જન્મ અને મૃત્યુ સાથે જોડાયેલું છે.

ਮਨਮੁਖੁ ਅਚੇਤੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
manamukh achet maaeaa mohu gubaar |

અચેતન, સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ માયા અને ભાવનાત્મક આસક્તિના અંધકારમાં ઘેરાયેલો છે.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਬਹੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ॥
par nindaa bahu koorr kamaavai |

તે બીજાઓની નિંદા કરે છે, અને તદ્દન જૂઠાણું આચરે છે.

ਵਿਸਟਾ ਕਾ ਕੀੜਾ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਵੈ ॥੩॥
visattaa kaa keerraa visattaa maeh samaavai |3|

તે ખાતરમાં મેગોટ છે, અને ખાતરમાં તે સમાઈ જાય છે. ||3||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥
satasangat mil sabh sojhee paae |

સાચા મંડળ, સતસંગતમાં જોડાવાથી સંપૂર્ણ સમજણ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
gur kaa sabad har bhagat drirraae |

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, ભગવાન માટે ભક્તિ પ્રેમ રોપવામાં આવે છે.

ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bhaanaa mane sadaa sukh hoe |

જે ભગવાનની ઇચ્છાને શરણે જાય છે તે હંમેશ માટે શાંતિપૂર્ણ છે.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥੪੯॥
naanak sach samaavai soe |4|10|49|

ઓ નાનક, તે સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે. ||4||10||49||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ਪੰਚਪਦੇ ॥
aasaa mahalaa 3 panchapade |

આસા, ત્રીજું મહેલ, પંચ-પધાયઃ

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥
sabad marai tis sadaa anand |

જે શબ્દના શબ્દમાં મૃત્યુ પામે છે, તેને શાશ્વત આનંદ મળે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
satigur bhette gur gobind |

તે સાચા ગુરુ, ગુરુ, ભગવાન ભગવાન સાથે એકરૂપ છે.

ਨਾ ਫਿਰਿ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
naa fir marai na aavai jaae |

તે હવે મૃત્યુ પામતો નથી, અને તે આવતો નથી કે જતો નથી.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
poore gur te saach samaae |1|

સંપૂર્ણ ગુરુ દ્વારા, તે સાચા ભગવાન સાથે વિલીન થાય છે. ||1||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਨਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਲੇਖੁ ॥
jina kau naam likhiaa dhur lekh |

જેની પાસે ભગવાનનું નામ છે, જે તેના પૂર્વનિર્ધારિત ભાગ્યમાં લખાયેલું છે,

ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਭਗਤਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
te anadin naam sadaa dhiaaveh gur poore te bhagat visekh |1| rahaau |

રાત-દિવસ, હંમેશ માટે નામનું ધ્યાન કરે છે; તે સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી ભક્તિમય પ્રેમનું અદ્ભુત વરદાન મેળવે છે. ||1||થોભો ||

ਜਿਨੑ ਕਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
jina kau har prabh le milaae |

જેમને ભગવાન ભગવાને પોતાની સાથે ભેળવી દીધા છે

ਤਿਨੑ ਕੀ ਗਹਣ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
tina kee gahan gat kahee na jaae |

તેમની ઉત્કૃષ્ટ સ્થિતિ વર્ણવી શકાતી નથી.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਦਿਤੀ ਵਡਿਆਈ ॥
poorai satigur ditee vaddiaaee |

સંપૂર્ણ સાચા ગુરુએ ભવ્ય મહાનતા આપી છે,

ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥
aootam padavee har naam samaaee |2|

સૌથી ઉચ્ચ ક્રમમાં, અને હું ભગવાનના નામમાં સમાઈ ગયો છું. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
jo kichh kare su aape aap |

પ્રભુ જે કંઈ કરે છે તે બધું પોતે જ કરે છે.

ਏਕ ਘੜੀ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
ek gharree meh thaap uthaap |

એક ક્ષણમાં, તે સ્થાપિત કરે છે, અને અસ્થાપિત કરે છે.

ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
keh keh kahanaa aakh sunaae |

ભગવાન વિશે માત્ર બોલવાથી, વાતો કરીને, બૂમો પાડીને અને ઉપદેશ આપવાથી,

ਜੇ ਸਉ ਘਾਲੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
je sau ghaale thaae na paae |3|

સેંકડો વખત પણ મરણ મંજૂર નથી. ||3||

ਜਿਨੑ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਤਿਨੑਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
jina kai potai pun tinaa guroo milaae |

ગુરુ તેમની સાથે મળે છે, જેઓ સદ્ગુણને તેમના ખજાના તરીકે લે છે;

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਰੁ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
sach baanee gur sabad sunaae |

તેઓ ગુરુની બાની, શબ્દનો સાચો શબ્દ સાંભળે છે.

ਜਹਾਂ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਤਹਾਂ ਦੁਖੁ ਜਾਏ ॥
jahaan sabad vasai tahaan dukh jaae |

જ્યાં શબ્દ રહે છે ત્યાંથી પીડા દૂર થાય છે.

ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਸਾਚੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥
giaan ratan saachai sahaj samaae |4|

આધ્યાત્મિક જ્ઞાનના રત્ન દ્વારા, વ્યક્તિ સાચા ભગવાનમાં સરળતાથી સમાઈ જાય છે. ||4||

ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
naavai jevadd hor dhan naahee koe |

નામ જેવી બીજી કોઈ સંપત્તિ નથી.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
jis no bakhase saachaa soe |

તે સાચા ભગવાન દ્વારા જ આપવામાં આવે છે.

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
poorai sabad man vasaae |

શબ્દના સંપૂર્ણ શબ્દ દ્વારા, તે મનમાં રહે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੫॥੧੧॥੫੦॥
naanak naam rate sukh paae |5|11|50|

હે નાનક, નામથી રંગાયેલા, શાંતિ પ્રાપ્ત થાય છે. ||5||11||50||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

આસા, ત્રીજી મહેલ:

ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਬਹੁ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
nirat kare bahu vaaje vajaae |

વ્યક્તિ નૃત્ય કરી શકે છે અને અસંખ્ય વાદ્યો વગાડી શકે છે;

ਇਹੁ ਮਨੁ ਅੰਧਾ ਬੋਲਾ ਹੈ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
eihu man andhaa bolaa hai kis aakh sunaae |

પણ આ મન આંધળું અને બહેરું છે, તો આ બોલવું અને ઉપદેશ કોના લાભ માટે?

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥
antar lobh bharam anal vaau |

અંદર લોભની આગ છે, અને શંકાની ધૂળ-તોફાન છે.

ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਨ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
deevaa balai na sojhee paae |1|

જ્ઞાનનો દીવો બળતો નથી, અને સમજણ પ્રાપ્ત થતી નથી. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
guramukh bhagat ghatt chaanan hoe |

ગુરુમુખના હૃદયમાં ભક્તિમય ઉપાસનાનો પ્રકાશ હોય છે.

ਆਪੁ ਪਛਾਣਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap pachhaan milai prabh soe |1| rahaau |

પોતાની જાતને સમજીને તે ભગવાનને મળે છે. ||1||થોભો ||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਤਿ ਹਰਿ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥
guramukh nirat har laagai bhaau |

ગુરુમુખનું નૃત્ય પ્રભુ પ્રત્યેના પ્રેમને સ્વીકારવાનું છે;

ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
poore taal vichahu aap gavaae |

ડ્રમના ધબકારા પર તે અંદરથી પોતાનો અહંકાર કાઢી નાખે છે.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਜਾਣੁ ॥
meraa prabh saachaa aape jaan |

મારો ભગવાન સાચો છે; તે પોતે જ સર્વના જાણકાર છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥
gur kai sabad antar braham pachhaan |2|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, સર્જનહાર ભગવાનને તમારી અંદર ઓળખો. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
guramukh bhagat antar preet piaar |

ગુરુમુખ પ્રિય ભગવાન માટે ભક્તિમય પ્રેમથી ભરેલો છે.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਹਜਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gur kaa sabad sahaj veechaar |

તેઓ સાહજિક રીતે ગુરુના શબ્દનું ચિંતન કરે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
guramukh bhagat jugat sach soe |

ગુરુમુખ માટે, પ્રેમાળ ભક્તિ ઉપાસના એ સાચા ભગવાનનો માર્ગ છે.

ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਤਿ ਦੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥
paakhandd bhagat nirat dukh hoe |3|

પરંતુ ઢોંગીઓના નૃત્યો અને પૂજા માત્ર પીડા જ લાવે છે. ||3||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430