શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 326


ਐਸੇ ਘਰ ਹਮ ਬਹੁਤੁ ਬਸਾਏ ॥
aaise ghar ham bahut basaae |

હું આવા અનેક ઘરોમાં રહું છું, હે પ્રભુ,

ਜਬ ਹਮ ਰਾਮ ਗਰਭ ਹੋਇ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab ham raam garabh hoe aae |1| rahaau |

આ વખતે હું ગર્ભમાં આવ્યો તે પહેલાં. ||1||થોભો ||

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
jogee jatee tapee brahamachaaree |

હું એક યોગી, બ્રહ્મચારી, પશ્ચાતાપ કરનાર અને બ્રહ્મચારી હતો, કડક સ્વ-શિસ્ત ધરાવતો.

ਕਬਹੂ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਬਹੂ ਭੇਖਾਰੀ ॥੨॥
kabahoo raajaa chhatrapat kabahoo bhekhaaree |2|

ક્યારેક હું રાજા હતો, સિંહાસન પર બેઠો હતો, અને ક્યારેક હું ભિખારી હતો. ||2||

ਸਾਕਤ ਮਰਹਿ ਸੰਤ ਸਭਿ ਜੀਵਹਿ ॥
saakat mareh sant sabh jeeveh |

અવિશ્વાસુ નિંદાઓ મરી જશે, જ્યારે સંતો બધા જીવશે.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਰਸਨਾ ਪੀਵਹਿ ॥੩॥
raam rasaaein rasanaa peeveh |3|

તેઓ તેમની જીભ વડે ભગવાનના અમૃત સાર પીવે છે. ||3||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
kahu kabeer prabh kirapaa keejai |

કબીર કહે છે, હે ભગવાન, મારા પર દયા કરો.

ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਅਬ ਪੂਰਾ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੩॥
haar pare ab pooraa deejai |4|13|

હું ખૂબ થાકી ગયો છું; હવે, કૃપા કરીને મને તમારી સંપૂર્ણતા સાથે આશીર્વાદ આપો. ||4||13||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਨਾਲਿ ਰਲਾਇ ਲਿਖਿਆ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree kabeer jee kee naal ralaae likhiaa mahalaa 5 |

ગૌરી, કબીર જી, પાંચમી મહેલના લખાણો સાથે:

ਐਸੋ ਅਚਰਜੁ ਦੇਖਿਓ ਕਬੀਰ ॥
aaiso acharaj dekhio kabeer |

કબીરે આવા અજાયબીઓ જોયા છે!

ਦਧਿ ਕੈ ਭੋਲੈ ਬਿਰੋਲੈ ਨੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dadh kai bholai birolai neer |1| rahaau |

તેને ક્રીમ સમજીને લોકો પાણી મંથન કરી રહ્યા છે. ||1||થોભો ||

ਹਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਗਦਹਾ ਚਰੈ ॥
haree angooree gadahaa charai |

ગધેડો લીલા ઘાસ પર ચરે છે;

ਨਿਤ ਉਠਿ ਹਾਸੈ ਹੀਗੈ ਮਰੈ ॥੧॥
nit utth haasai heegai marai |1|

દરરોજ ઉભો થાય છે, તે હસે છે અને બ્રેઇઝ કરે છે, અને પછી મૃત્યુ પામે છે. ||1||

ਮਾਤਾ ਭੈਸਾ ਅੰਮੁਹਾ ਜਾਇ ॥
maataa bhaisaa amuhaa jaae |

બળદ નશામાં છે, અને જંગલી રીતે ફરે છે.

ਕੁਦਿ ਕੁਦਿ ਚਰੈ ਰਸਾਤਲਿ ਪਾਇ ॥੨॥
kud kud charai rasaatal paae |2|

તે રોમ્પ્સ કરે છે અને ખાય છે અને પછી નરકમાં પડે છે. ||2||

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਖੇਡ ॥
kahu kabeer paragatt bhee khedd |

કબીર કહે છે, એક વિચિત્ર રમત પ્રગટ થઈ છે:

ਲੇਲੇ ਕਉ ਚੂਘੈ ਨਿਤ ਭੇਡ ॥੩॥
lele kau chooghai nit bhedd |3|

ઘેટાં તેના ઘેટાંનું દૂધ ચૂસી રહી છે. ||3||

ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਈ ॥
raam ramat mat paragattee aaee |

પ્રભુના નામનો જપ કરવાથી મારી બુદ્ધિ પ્રજ્વલિત થાય છે.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੪॥
kahu kabeer gur sojhee paaee |4|1|14|

કબીર કહે છે, ગુરુએ મને આ સમજણ આપી છે. ||4||1||14||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਪੰਚਪਦੇ ॥
gaurree kabeer jee panchapade |

ગૌરી, કબીર જી, પંચ-પધાયે:

ਜਿਉ ਜਲ ਛੋਡਿ ਬਾਹਰਿ ਭਇਓ ਮੀਨਾ ॥
jiau jal chhodd baahar bheio meenaa |

હું પાણીમાંથી બહાર નીકળેલી માછલી જેવો છું,

ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਉ ਤਪ ਕਾ ਹੀਨਾ ॥੧॥
poorab janam hau tap kaa heenaa |1|

કારણ કે મારા પાછલા જીવનમાં, મેં તપસ્યા અને તીવ્ર ધ્યાનનો અભ્યાસ કર્યો ન હતો. ||1||

ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥
ab kahu raam kavan gat moree |

હવે મને કહો, પ્રભુ, મારી દશા શું હશે?

ਤਜੀ ਲੇ ਬਨਾਰਸ ਮਤਿ ਭਈ ਥੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tajee le banaaras mat bhee thoree |1| rahaau |

મેં બનારસ છોડ્યું - મને થોડી સામાન્ય સમજ નહોતી. ||1||થોભો ||

ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਗਵਾਇਆ ॥
sagal janam siv puree gavaaeaa |

મેં મારું આખું જીવન શિવની નગરીમાં વેડફી નાખ્યું;

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਮਗਹਰਿ ਉਠਿ ਆਇਆ ॥੨॥
maratee baar magahar utth aaeaa |2|

મારા મૃત્યુ સમયે, હું મગહર ગયો. ||2||

ਬਹੁਤੁ ਬਰਸ ਤਪੁ ਕੀਆ ਕਾਸੀ ॥
bahut baras tap keea kaasee |

ઘણા વર્ષો સુધી, મેં કાશીમાં તપસ્યા અને તીવ્ર ધ્યાન કર્યું;

ਮਰਨੁ ਭਇਆ ਮਗਹਰ ਕੀ ਬਾਸੀ ॥੩॥
maran bheaa magahar kee baasee |3|

હવે મારો મરવાનો સમય આવી ગયો છે, હું મગહરમાં રહેવા આવ્યો છું! ||3||

ਕਾਸੀ ਮਗਹਰ ਸਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kaasee magahar sam beechaaree |

કાશી અને મગહર - હું તેમને સમાન ગણું છું.

ਓਛੀ ਭਗਤਿ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੀ ॥੪॥
ochhee bhagat kaise utaras paaree |4|

અપૂરતી ભક્તિ સાથે, કોઈ કેવી રીતે તરી શકે? ||4||

ਕਹੁ ਗੁਰ ਗਜ ਸਿਵ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਨੈ ॥
kahu gur gaj siv sabh ko jaanai |

કબીર કહે છે, ગુરુ અને ગણેશ અને શિવ બધા જાણે છે

ਮੁਆ ਕਬੀਰੁ ਰਮਤ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮੈ ॥੫॥੧੫॥
muaa kabeer ramat sree raamai |5|15|

કે કબીર ભગવાનના નામનો જાપ કરતા મૃત્યુ પામ્યા. ||5||15||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
gaurree kabeer jee |

ગૌરી, કબીર જી:

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥
choaa chandan maradan angaa |

તમે તમારા અંગોને ચંદનના તેલથી અભિષેક કરી શકો છો,

ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥
so tan jalai kaatth kai sangaa |1|

પરંતુ અંતે, તે શરીર લાકડા સાથે બાળી નાખવામાં આવશે. ||1||

ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥
eis tan dhan kee kavan baddaaee |

આ દેહ કે સંપત્તિનું અભિમાન શા માટે કરવું જોઈએ?

ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dharan parai uravaar na jaaee |1| rahaau |

તેઓ જમીન પર પડેલા અંત આવશે; તેઓ તમારી સાથે બહારની દુનિયામાં જશે નહીં. ||1||થોભો ||

ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥
raat ji soveh din kareh kaam |

તેઓ રાત્રે ઊંઘે છે અને દિવસ દરમિયાન કામ કરે છે,

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥
eik khin lehi na har ko naam |2|

પરંતુ તેઓ ભગવાનના નામનો જપ કરતા નથી, એક ક્ષણ માટે પણ. ||2||

ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥
haath ta ddor mukh khaaeio tanbor |

તેઓ તેમના હાથમાં પતંગની દોરી પકડી રાખે છે, અને તેમના મોંમાં સોપારી ચાવે છે,

ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥
maratee baar kas baadhio chor |3|

પરંતુ મૃત્યુ સમયે, તેઓ ચોરોની જેમ સજ્જડ બાંધી દેવામાં આવશે. ||3||

ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
guramat ras ras har gun gaavai |

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, અને તેમના પ્રેમમાં ડૂબીને, ભગવાનના ગૌરવપૂર્ણ ગુણગાન ગાઓ.

ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥
raamai raam ramat sukh paavai |4|

ભગવાન, રામ, રામના નામનો જપ કરો અને શાંતિ મેળવો. ||4||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
kirapaa kar kai naam drirraaee |

તેમની દયામાં, તે આપણી અંદર નામનું રોપણી કરે છે;

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥
har har baas sugandh basaaee |5|

ભગવાન, હર, હરની મીઠી સુગંધ અને સુગંધને ઊંડે સુધી શ્વાસમાં લો. ||5||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥
kahat kabeer chet re andhaa |

કબીર કહે છે, તેને યાદ કરો, હે અંધ મૂર્ખ!

ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥
sat raam jhootthaa sabh dhandhaa |6|16|

પ્રભુ સાચા છે; બધી સાંસારિક બાબતો ખોટી છે. ||6||16||

ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ਚਾਰਤੁਕੇ ॥
gaurree kabeer jee tipade chaaratuke |

ગૌરી, કબીર જી, થી-પધાયે અને ચૌ-થુકાય:

ਜਮ ਤੇ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ॥
jam te ulatt bhe hai raam |

હું મૃત્યુથી દૂર થઈને પ્રભુ તરફ વળ્યો છું.

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸਰਾਮ ॥
dukh binase sukh keeo bisaraam |

પીડા દૂર થઈ ગઈ છે, અને હું શાંતિ અને આરામમાં રહું છું.

ਬੈਰੀ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਮੀਤਾ ॥
bairee ulatt bhe hai meetaa |

મારા દુશ્મનો મિત્રોમાં પરિવર્તિત થયા છે.

ਸਾਕਤ ਉਲਟਿ ਸੁਜਨ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥
saakat ulatt sujan bhe cheetaa |1|

અવિશ્વાસુ સિનિકો સારા હૃદયના લોકોમાં પરિવર્તિત થઈ ગયા છે. ||1||

ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
ab mohi sarab kusal kar maaniaa |

હવે, મને લાગે છે કે દરેક વસ્તુ મને શાંતિ આપે છે.

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਜਬ ਗੋਬਿਦੁ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saant bhee jab gobid jaaniaa |1| rahaau |

જ્યારથી મને બ્રહ્માંડના ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર થયો છે ત્યારથી શાંતિ અને શાંતિ આવી છે. ||1||થોભો ||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430