શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 415


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥
guraparasaadee karam kamaau |

ગુરુની કૃપાથી, સારા કાર્યો કરો.

ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥
naame raataa har gun gaau |5|

નામથી રંગાયેલા, ભગવાનના મહિમાના ગુણગાન ગાઓ. ||5||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ॥
gur sevaa te aap pachhaataa |

ગુરુની સેવા કરીને હું મારી જાતને સમજવા આવ્યો છું.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
amrit naam vasiaa sukhadaataa |

શાંતિ આપનાર અમૃત નામ મારા મનમાં વસે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ॥੬॥
anadin baanee naame raataa |6|

રાત-દિવસ, હું ગુરુની બાની શબ્દ અને નામથી તરબોળ રહું છું. ||6||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ ॥
meraa prabh laae taa ko laagai |

જ્યારે મારો ભગવાન કોઈને તેની સાથે જોડે છે, ત્યારે જ તે વ્યક્તિ જોડાયેલ છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ ॥
haumai maare sabade jaagai |

અહંકારને જીતીને, તે શબ્દના શબ્દ માટે જાગૃત રહે છે.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ॥੭॥
aaithai othai sadaa sukh aagai |7|

અહીં અને પછી, તે કાયમી શાંતિનો આનંદ માણે છે. ||7||

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ ॥
man chanchal bidh naahee jaanai |

ચંચળ મનને રસ્તો ખબર નથી.

ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥
manamukh mailaa sabad na pachhaanai |

મલિન સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ શબ્દને સમજતો નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥੮॥
guramukh niramal naam vakhaanai |8|

ગુરુમુખ નિષ્કલંક નામનો જપ કરે છે. ||8||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
har jeeo aagai karee aradaas |

હું પ્રભુને પ્રાર્થના કરું છું,

ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ ॥
saadhoo jan sangat hoe nivaas |

કે હું સાધ સંગતમાં રહી શકું, પવિત્રની કંપની.

ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੯॥
kilavikh dukh kaatte har naam pragaas |9|

ત્યાં, પાપ અને દુઃખો ભૂંસી નાખવામાં આવે છે, અને વ્યક્તિ ભગવાનના નામથી પ્રકાશિત થાય છે. ||9||

ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ ॥
kar beechaar aachaar paraataa |

પ્રતિબિંબિત ધ્યાનમાં, હું સારા આચરણને પ્રેમ કરવા આવ્યો છું.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ॥
satigur bachanee eko jaataa |

સાચા ગુરુના શબ્દ દ્વારા, હું એક ભગવાનને ઓળખું છું.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੧੦॥੭॥
naanak raam naam man raataa |10|7|

હે નાનક, મારું મન પ્રભુના નામથી રંગાયેલું છે. ||10||7||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ ॥
man maigal saakat devaanaa |

અવિશ્વાસુ નિંદકનું મન પાગલ હાથી જેવું હોય છે.

ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ ॥
ban khandd maaeaa mohi hairaanaa |

તે માયાની આસક્તિથી વિચલિત થઈને જંગલમાં ભટકે છે.

ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ ॥
eit ut jaeh kaal ke chaape |

તે અહીં અને ત્યાં જાય છે, મૃત્યુ દ્વારા પીડિત છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥
guramukh khoj lahai ghar aape |1|

ગુરુમુખ શોધે છે, અને પોતાનું ઘર શોધે છે. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ ॥
bin gurasabadai man nahee tthauraa |

ગુરુના શબ્દ વિના મનને આરામનું સ્થાન મળતું નથી.

ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simarahu raam naam at niramal avar tiaagahu haumai kauraa |1| rahaau |

ભગવાનના નામનું સ્મરણ કરો, સૌથી શુદ્ધ અને ઉત્કૃષ્ટ; તમારા કડવા અહંકારનો ત્યાગ કરો. ||1||થોભો ||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ ॥
eihu man mugadh kahahu kiau rahasee |

મને કહો, આ મૂર્ખ મનને કેવી રીતે ઉગારી શકાય?

ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ ॥
bin samajhe jam kaa dukh sahasee |

સમજ્યા વિના, તે મૃત્યુની પીડા સહન કરશે.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ॥
aape bakhase satigur melai |

ભગવાન પોતે આપણને માફ કરે છે, અને આપણને સાચા ગુરુ સાથે જોડે છે.

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥
kaal kanttak maare sach pelai |2|

સાચા ભગવાન વિજય મેળવે છે અને મૃત્યુની યાતનાઓ પર વિજય મેળવે છે. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ ॥
eihu man karamaa ihu man dharamaa |

આ મન તેના કર્મોનું પ્રતિપાદન કરે છે, અને આ મન ધર્મને અનુસરે છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ ॥
eihu man panch tat te janamaa |

આ મન પાંચ તત્વોમાંથી જન્મ્યું છે.

ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥
saakat lobhee ihu man moorraa |

આ મૂર્ખ મન વિકૃત અને લોભી છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥
guramukh naam japai man roorraa |3|

નામનો જાપ કરવાથી ગુરુમુખનું મન સુંદર બને છે. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ ॥
guramukh man asathaane soee |

ગુરુમુખનું મન પ્રભુનું ઘર શોધે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
guramukh tribhavan sojhee hoee |

ગુરુમુખ ત્રણે લોકને ઓળખે છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
eihu man jogee bhogee tap taapai |

આ મન યોગી છે, ભોગવનાર છે, તપસ્યાનો અભ્યાસ કરનાર છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈੑ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥
guramukh cheenai har prabh aapai |4|

ગુરુમુખ ભગવાન ભગવાનને પોતે સમજે છે. ||4||

ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ॥
man bairaagee haumai tiaagee |

આ મન અહંકારનો ત્યાગ કરનાર અલિપ્ત ત્યાગી છે.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ ॥
ghatt ghatt manasaa dubidhaa laagee |

ઈચ્છા અને દ્વૈત દરેક હૃદયને વ્યથિત કરે છે.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ ॥
raam rasaaein guramukh chaakhai |

ગુરુમુખ પ્રભુના ઉત્કૃષ્ટ સાર માં પીવે છે;

ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥
dar ghar mahalee har pat raakhai |5|

તેમના દ્વાર પર, ભગવાનની હાજરીની હવેલીમાં, તેઓ તેમના સન્માનને સાચવે છે. ||5||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ ॥
eihu man raajaa soor sangraam |

આ મન રાજા છે, વૈશ્વિક યુદ્ધોનો હીરો છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ॥
eihu man nirbhau guramukh naam |

નામ દ્વારા ગુરુમુખનું મન નિર્ભય બને છે.

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
maare panch apunai vas kee |

પાંચ જુસ્સોને વધુ પડતો અને વશ કરવો,

ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥
haumai graas ikat thaae kee |6|

અહંકારને તેની પકડમાં રાખીને, તે તેમને એક જગ્યાએ મર્યાદિત કરે છે. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ ॥
guramukh raag suaad an tiaage |

ગુરુમુખ અન્ય ગીતો અને સ્વાદનો ત્યાગ કરે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ ॥
guramukh ihu man bhagatee jaage |

ગુરુમુખનું મન ભક્તિ માટે જાગૃત થાય છે.

ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
anahad sun maaniaa sabad veechaaree |

ધ્વનિ પ્રવાહનું અપ્રતિમ સંગીત સાંભળીને, આ મન શબ્દનું ચિંતન કરે છે, અને તેને સ્વીકારે છે.

ਆਤਮੁ ਚੀਨਿੑ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥
aatam cheeni bhe nirankaaree |7|

પોતાની જાતને સમજીને, આ આત્મા નિરાકાર ભગવાનમાં આસક્ત થઈ જાય છે. ||7||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ ॥
eihu man niramal dar ghar soee |

આ મન ભગવાનના દરબારમાં અને ગૃહમાં નિષ્કલંક રીતે શુદ્ધ બને છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat bhaau dhun hoee |

ગુરુમુખ પ્રેમાળ ભક્તિ ઉપાસના દ્વારા તેમનો પ્રેમ દર્શાવે છે.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥
ahinis har jas guraparasaad |

રાત દિવસ, ગુરુની કૃપાથી, ભગવાનના ગુણગાન ગાઓ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥
ghatt ghatt so prabh aad jugaad |8|

ભગવાન દરેક હૃદયમાં વાસ કરે છે, સમયની શરૂઆતથી, અને યુગો દરમિયાન. ||8||

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ ॥
raam rasaaein ihu man maataa |

આ મન પ્રભુના ઉત્કૃષ્ટ સારથી નશામાં છે;

ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
sarab rasaaein guramukh jaataa |

ગુરુમુખ સંપૂર્ણતાના સારનો અહેસાસ કરે છે.

ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ ॥
bhagat het gur charan nivaasaa |

ભક્તિમય ઉપાસના ખાતર તે ગુરુના ચરણોમાં વાસ કરે છે.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥
naanak har jan ke daasan daasaa |9|8|

નાનક પ્રભુના દાસોના દાસના નમ્ર સેવક છે. ||9||8||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430