શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 794


ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ਇਆਨਾ ॥
kiaa too soeaa jaag eaanaa |

તમે કેમ સૂઈ રહ્યા છો? જાગો, હે અજ્ઞાની મૂર્ખ!

ਤੈ ਜੀਵਨੁ ਜਗਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tai jeevan jag sach kar jaanaa |1| rahaau |

તમે માનો છો કે દુનિયામાં તમારું જીવન સાચું છે. ||1||થોભો ||

ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ਸੁ ਰਿਜਕੁ ਅੰਬਰਾਵੈ ॥
jin jeeo deea su rijak anbaraavai |

જેણે તમને જીવન આપ્યું છે તે તમને પોષણ પણ આપશે.

ਸਭ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਾਟੁ ਚਲਾਵੈ ॥
sabh ghatt bheetar haatt chalaavai |

દરેક હૃદયમાં તે પોતાની દુકાન ચલાવે છે.

ਕਰਿ ਬੰਦਿਗੀ ਛਾਡਿ ਮੈ ਮੇਰਾ ॥
kar bandigee chhaadd mai meraa |

ભગવાનનું ધ્યાન કરો, અને તમારા અહંકાર અને સ્વ-અહંકારનો ત્યાગ કરો.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥
hiradai naam samaar saveraa |2|

તમારા હૃદયમાં, ભગવાનના નામનું, ક્યારેક ચિંતન કરો. ||2||

ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਨੋ ਪੰਥੁ ਨ ਸਵਾਰਾ ॥
janam siraano panth na savaaraa |

તમારું જીવન પસાર થઈ ગયું છે, પરંતુ તમે તમારો રસ્તો ગોઠવ્યો નથી.

ਸਾਂਝ ਪਰੀ ਦਹ ਦਿਸ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
saanjh paree dah dis andhiaaraa |

સાંજ પડી ગઈ છે, અને ટૂંક સમયમાં ચારે બાજુ અંધકાર છવાઈ જશે.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਨਿਦਾਨਿ ਦਿਵਾਨੇ ॥
keh ravidaas nidaan divaane |

રવિ દાસ કહે છે, હે અજ્ઞાની પાગલ,

ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਦੁਨੀਆ ਫਨ ਖਾਨੇ ॥੩॥੨॥
chetas naahee duneea fan khaane |3|2|

શું તમને ખ્યાલ નથી કે આ દુનિયા મૃત્યુનું ઘર છે ?! ||3||2||

ਸੂਹੀ ॥
soohee |

સૂહીઃ

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸਾਲ ਰਸੋਈ ॥
aooche mandar saal rasoee |

તમારી પાસે ઊંચી હવેલીઓ, હોલ અને રસોડા હોઈ શકે છે.

ਏਕ ਘਰੀ ਫੁਨਿ ਰਹਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥
ek gharee fun rahan na hoee |1|

પરંતુ તમે મૃત્યુ પછી એક ક્ષણ માટે પણ તેમનામાં રહી શકતા નથી. ||1||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਐਸਾ ਜੈਸੇ ਘਾਸ ਕੀ ਟਾਟੀ ॥
eihu tan aaisaa jaise ghaas kee ttaattee |

આ શરીર ભૂસાના ઘર જેવું છે.

ਜਲਿ ਗਇਓ ਘਾਸੁ ਰਲਿ ਗਇਓ ਮਾਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal geio ghaas ral geio maattee |1| rahaau |

જ્યારે તે બળી જાય છે, ત્યારે તે ધૂળ સાથે ભળી જાય છે. ||1||થોભો ||

ਭਾਈ ਬੰਧ ਕੁਟੰਬ ਸਹੇਰਾ ॥
bhaaee bandh kuttanb saheraa |

સ્વજનો, કુટુંબીજનો અને મિત્રો પણ કહેવા માંડે છે કે,

ਓਇ ਭੀ ਲਾਗੇ ਕਾਢੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥
oe bhee laage kaadt saveraa |2|

"તત્કાલ તેના શરીરને બહાર કાઢો!" ||2||

ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਉਰਹਿ ਤਨ ਲਾਗੀ ॥
ghar kee naar ureh tan laagee |

અને તેના ઘરની પત્ની, જે તેના શરીર અને હૃદય સાથે જોડાયેલી હતી,

ਉਹ ਤਉ ਭੂਤੁ ਭੂਤੁ ਕਰਿ ਭਾਗੀ ॥੩॥
auh tau bhoot bhoot kar bhaagee |3|

બૂમ પાડીને ભાગી જાય છે, "ભૂત! ભૂત!" ||3||

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ॥
keh ravidaas sabhai jag loottiaa |

રવિ દાસ કહે છે, આખી દુનિયા લૂંટાઈ ગઈ છે,

ਹਮ ਤਉ ਏਕ ਰਾਮੁ ਕਹਿ ਛੂਟਿਆ ॥੪॥੩॥
ham tau ek raam keh chhoottiaa |4|3|

પરંતુ હું એક ભગવાનના નામનો જપ કરીને બચી ગયો છું. ||4||3||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

રાગ સૂહી, શેખ ફરીદ જીનો શબ્દ:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਜੀ ਕੀ ॥
raag soohee baanee sekh fareed jee kee |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਤਪਿ ਤਪਿ ਲੁਹਿ ਲੁਹਿ ਹਾਥ ਮਰੋਰਉ ॥
tap tap luhi luhi haath marorau |

બર્નિંગ અને બર્નિંગ, પીડા માં writhing, હું મારા હાથ writhing.

ਬਾਵਲਿ ਹੋਈ ਸੋ ਸਹੁ ਲੋਰਉ ॥
baaval hoee so sahu lorau |

મારા પતિ ભગવાનને શોધતાં હું પાગલ થઈ ગઈ છું.

ਤੈ ਸਹਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕੀਆ ਰੋਸੁ ॥
tai seh man meh keea ros |

હે મારા પતિ ભગવાન, તમે તમારા મનમાં મારા પર નારાજ છો.

ਮੁਝੁ ਅਵਗਨ ਸਹ ਨਾਹੀ ਦੋਸੁ ॥੧॥
mujh avagan sah naahee dos |1|

દોષ મારો છે, મારા પતિ ભગવાનનો નથી. ||1||

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਨੀ ॥
tai saahib kee mai saar na jaanee |

હે મારા ભગવાન અને માસ્ટર, હું તમારી શ્રેષ્ઠતા અને મૂલ્યને જાણતો નથી.

ਜੋਬਨੁ ਖੋਇ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
joban khoe paachhai pachhutaanee |1| rahaau |

મારી યુવાની બરબાદ કરીને, હવે મને પસ્તાવો થાય છે અને પસ્તાવો થાય છે. ||1||થોભો ||

ਕਾਲੀ ਕੋਇਲ ਤੂ ਕਿਤ ਗੁਨ ਕਾਲੀ ॥
kaalee koeil too kit gun kaalee |

હે કાળા પક્ષી, તને કયા ગુણોએ કાળો બનાવ્યો છે?

ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੇ ਹਉ ਬਿਰਹੈ ਜਾਲੀ ॥
apane preetam ke hau birahai jaalee |

"હું મારા પ્રિયથી અલગ થવાથી બળી ગયો છું."

ਪਿਰਹਿ ਬਿਹੂਨ ਕਤਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
pireh bihoon kateh sukh paae |

તેના પતિ ભગવાન વિના, કેવી રીતે આત્મા-કન્યા ક્યારેય શાંતિ મેળવી શકે?

ਜਾ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
jaa hoe kripaal taa prabhoo milaae |2|

જ્યારે તે દયાળુ બને છે, ત્યારે ભગવાન આપણને પોતાની સાથે જોડી દે છે. ||2||

ਵਿਧਣ ਖੂਹੀ ਮੁੰਧ ਇਕੇਲੀ ॥
vidhan khoohee mundh ikelee |

સંસારના ખાડામાં એકલવાયા આત્મા-કન્યા પીડાય છે.

ਨਾ ਕੋ ਸਾਥੀ ਨਾ ਕੋ ਬੇਲੀ ॥
naa ko saathee naa ko belee |

તેણી પાસે કોઈ સાથી નથી, અને કોઈ મિત્રો નથી.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਲੀ ॥
kar kirapaa prabh saadhasang melee |

તેમની દયામાં, ભગવાને મને સાધ સંગત, પવિત્રની કંપની સાથે જોડ્યો છે.

ਜਾ ਫਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਾ ਮੇਰਾ ਅਲਹੁ ਬੇਲੀ ॥੩॥
jaa fir dekhaa taa meraa alahu belee |3|

અને જ્યારે હું ફરીથી જોઉં છું, ત્યારે હું ભગવાનને મારા સહાયક તરીકે જોઉં છું. ||3||

ਵਾਟ ਹਮਾਰੀ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀ ॥
vaatt hamaaree kharee uddeenee |

મારે જે માર્ગ પર ચાલવું જોઈએ તે ખૂબ જ નિરાશાજનક છે.

ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਬਹੁਤੁ ਪਿਈਣੀ ॥
khaniahu tikhee bahut pieenee |

તે બે ધારવાળી તલવાર કરતાં તીક્ષ્ણ અને ખૂબ જ સાંકડી છે.

ਉਸੁ ਊਪਰਿ ਹੈ ਮਾਰਗੁ ਮੇਰਾ ॥
aus aoopar hai maarag meraa |

ત્યાં જ મારો માર્ગ આવેલું છે.

ਸੇਖ ਫਰੀਦਾ ਪੰਥੁ ਸਮੑਾਰਿ ਸਵੇਰਾ ॥੪॥੧॥
sekh fareedaa panth samaar saveraa |4|1|

હે શેખ ફરીદ, એ માર્ગનો વહેલો વિચાર કર. ||4||1||

ਸੂਹੀ ਲਲਿਤ ॥
soohee lalit |

સૂહી, લલિત:

ਬੇੜਾ ਬੰਧਿ ਨ ਸਕਿਓ ਬੰਧਨ ਕੀ ਵੇਲਾ ॥
berraa bandh na sakio bandhan kee velaa |

જ્યારે તમારી પાસે હોવું જોઈએ ત્યારે તમે તમારી જાતને તરાપો બનાવવા માટે સક્ષમ ન હતા.

ਭਰਿ ਸਰਵਰੁ ਜਬ ਊਛਲੈ ਤਬ ਤਰਣੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੧॥
bhar saravar jab aoochhalai tab taran duhelaa |1|

જ્યારે સમુદ્ર મંથન કરે છે અને વહેતું હોય છે, ત્યારે તેને પાર કરવું ખૂબ મુશ્કેલ છે. ||1||

ਹਥੁ ਨ ਲਾਇ ਕਸੁੰਭੜੈ ਜਲਿ ਜਾਸੀ ਢੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hath na laae kasunbharrai jal jaasee dtolaa |1| rahaau |

તમારા હાથથી કુસુમને સ્પર્શ કરશો નહીં; તેનો રંગ ઝાંખો પડી જશે, મારા પ્રિય. ||1||થોભો ||

ਇਕ ਆਪੀਨੑੈ ਪਤਲੀ ਸਹ ਕੇਰੇ ਬੋਲਾ ॥
eik aapeenaai patalee sah kere bolaa |

પ્રથમ, કન્યા પોતે નબળી છે, અને પછી, તેના પતિ ભગવાનનો આદેશ સહન કરવો મુશ્કેલ છે.

ਦੁਧਾ ਥਣੀ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲਾ ॥੨॥
dudhaa thanee na aavee fir hoe na melaa |2|

દૂધ સ્તન પર પાછું આવતું નથી; તે ફરીથી એકત્રિત કરવામાં આવશે નહીં. ||2||

ਕਹੈ ਫਰੀਦੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਹੁ ਅਲਾਏਸੀ ॥
kahai fareed saheleeho sahu alaaesee |

ફરીદ કહે છે, હે મારા સાથીઓ, જ્યારે અમારા પતિ ભગવાન બોલાવે છે,

ਹੰਸੁ ਚਲਸੀ ਡੁੰਮਣਾ ਅਹਿ ਤਨੁ ਢੇਰੀ ਥੀਸੀ ॥੩॥੨॥
hans chalasee ddunmanaa eh tan dteree theesee |3|2|

આત્મા પ્રયાણ કરે છે, હૃદયમાં ઉદાસી, અને આ શરીર ધૂળમાં પાછું આવે છે. ||3||2||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430