શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1010


ਧੰਧੈ ਧਾਵਤ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਨਾ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
dhandhai dhaavat jag baadhiaa naa boojhai veechaar |

દુનિયા દુન્યવી બાબતોનો પીછો કરી રહી છે; પકડાયેલ અને બંધાયેલ છે, તે ચિંતનશીલ ધ્યાનને સમજી શકતું નથી.

ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥
jaman maran visaariaa manamukh mugadh gavaar |

મૂર્ખ, અજ્ઞાની, સ્વ-ઇચ્છાહીન મનમુખ જન્મ-મરણને ભૂલી ગયો છે.

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੭॥
gur raakhe se ubare sachaa sabad veechaar |7|

જેનું ગુરુએ રક્ષણ કર્યું છે તેઓ શબ્દના સાચા શબ્દનું ચિંતન કરીને ઉદ્ધાર પામ્યા છે. ||7||

ਸੂਹਟੁ ਪਿੰਜਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਬੋਲੈ ਬੋਲਣਹਾਰੁ ॥
soohatt pinjar prem kai bolai bolanahaar |

દૈવી પ્રેમના પિંજરામાં પોપટ બોલે છે.

ਸਚੁ ਚੁਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਐ ਉਡੈ ਤ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥
sach chugai amrit peeai uddai ta ekaa vaar |

તે સત્યને પીકે છે, અને અમૃતમાં પીવે છે; તે ઉડી જાય છે, માત્ર એક જ વાર.

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੮॥੨॥
gur miliaai khasam pachhaaneeai kahu naanak mokh duaar |8|2|

ગુરુને મળવાથી, વ્યક્તિ તેના ભગવાન અને માસ્ટરને ઓળખે છે; નાનક કહે છે, તેને મુક્તિનો દરવાજો મળે છે. ||8||2||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਮਾਰਿ ਮਰੁ ਭਾਗੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਉ ॥
sabad marai taa maar mar bhaago kis peh jaau |

જે શબ્દના શબ્દમાં મૃત્યુ પામે છે તે મૃત્યુ પર વિજય મેળવે છે; નહિંતર, તમે ક્યાં દોડી શકો છો?

ਜਿਸ ਕੈ ਡਰਿ ਭੈ ਭਾਗੀਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਾ ਕੋ ਨਾਉ ॥
jis kai ddar bhai bhaageeai amrit taa ko naau |

ભગવાનના ભય દ્વારા, ભય ભાગી જાય છે; તેનું નામ અમૃત અમૃત છે.

ਮਾਰਹਿ ਰਾਖਹਿ ਏਕੁ ਤੂ ਬੀਜਉ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥
maareh raakheh ek too beejau naahee thaau |1|

તમે એકલા મારી નાખો અને રક્ષણ કરો; તમારા સિવાય, ત્યાં કોઈ સ્થાન નથી. ||1||

ਬਾਬਾ ਮੈ ਕੁਚੀਲੁ ਕਾਚਉ ਮਤਿਹੀਨ ॥
baabaa mai kucheel kaachau matiheen |

ઓ બાબા, હું મલિન, છીછરો અને તદ્દન સમજ વગરનો છું.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਕਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਕੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam binaa ko kachh nahee gur poorai pooree mat keen |1| rahaau |

નામ વિના, કોઈ કંઈ નથી; સંપૂર્ણ ગુરુએ મારી બુદ્ધિને સંપૂર્ણ બનાવી છે. ||1||થોભો ||

ਅਵਗਣਿ ਸੁਭਰ ਗੁਣ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਿਉ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥
avagan subhar gun nahee bin gun kiau ghar jaau |

હું દોષોથી ભરેલો છું, અને મારામાં કોઈ ગુણ નથી. સદ્ગુણો વિના, હું ઘરે કેવી રીતે જઈ શકું?

ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ॥
sahaj sabad sukh aoopajai bin bhaagaa dhan naeh |

શબ્દના શબ્દ દ્વારા, સાહજિક શાંતિ સારી રીતે વધે છે; સારા નસીબ વિના, સંપત્તિ પ્રાપ્ત થતી નથી.

ਜਿਨ ਕੈ ਨਾਮੁ ਨ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੇ ਬਾਧੇ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੨॥
jin kai naam na man vasai se baadhe dookh sahaeh |2|

જેમનું મન નામથી ભરેલું નથી તેઓ બંધાયેલા અને બંધાયેલા છે, અને પીડાથી પીડાય છે. ||2||

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
jinee naam visaariaa se kit aae sansaar |

જેઓ નામને ભૂલી ગયા છે-તેઓ જગતમાં કેમ આવ્યા છે?

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਗਾਡੇ ਲਾਦੇ ਛਾਰੁ ॥
aagai paachhai sukh nahee gaadde laade chhaar |

અહીં અને પરલોક, તેમને શાંતિ નથી મળતી; તેઓએ તેમની ગાડીઓ રાખથી ભરેલી છે.

ਵਿਛੁੜਿਆ ਮੇਲਾ ਨਹੀ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਜਮ ਦੁਆਰਿ ॥੩॥
vichhurriaa melaa nahee dookh ghano jam duaar |3|

જેઓ છૂટા પડે છે, તેઓ પ્રભુને મળતા નથી; તેઓ મૃત્યુના દ્વારે ભયંકર પીડા સહન કરે છે. ||3||

ਅਗੈ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਨਾਹਿ ਮੈ ਭੂਲੇ ਤੂ ਸਮਝਾਇ ॥
agai kiaa jaanaa naeh mai bhoole too samajhaae |

મને ખબર નથી કે હવે પછીની દુનિયામાં શું થશે; હું ખૂબ મૂંઝવણમાં છું - કૃપા કરીને મને શીખવો, ભગવાન!

ਭੂਲੇ ਮਾਰਗੁ ਜੋ ਦਸੇ ਤਿਸ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
bhoole maarag jo dase tis kai laagau paae |

હું મૂંઝવણમાં છું; જે મને માર્ગ બતાવે તેના પગે હું પડીશ.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
gur bin daataa ko nahee keemat kahan na jaae |4|

ગુરુ વિના, કોઈ આપનાર નથી; તેની કિંમત વર્ણવી શકાતી નથી. ||4||

ਸਾਜਨੁ ਦੇਖਾ ਤਾ ਗਲਿ ਮਿਲਾ ਸਾਚੁ ਪਠਾਇਓ ਲੇਖੁ ॥
saajan dekhaa taa gal milaa saach patthaaeio lekh |

જો હું મારા મિત્રને જોઉં, તો હું તેને ભેટીશ; મેં તેને સત્યનો પત્ર મોકલ્યો છે.

ਮੁਖਿ ਧਿਮਾਣੈ ਧਨ ਖੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ਦੇਖੁ ॥
mukh dhimaanai dhan kharree guramukh aakhee dekh |

તેની આત્મા-કન્યા આતુરતાથી રાહ જોતી ઊભી છે; ગુરુમુખ તરીકે, હું તેને મારી આંખોથી જોઉં છું.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤੂ ਮਨਿ ਵਸਹਿ ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਵਿਸੇਖੁ ॥੫॥
tudh bhaavai too man vaseh nadaree karam visekh |5|

તમારી ઇચ્છાના આનંદથી, તમે મારા મનમાં રહેશો, અને તમારી કૃપાની નજરથી મને આશીર્વાદ આપો. ||5||

ਭੂਖ ਪਿਆਸੋ ਜੇ ਭਵੈ ਕਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਗਉ ਦੇਇ ॥
bhookh piaaso je bhavai kiaa tis maagau dee |

જે ભૂખ્યો અને તરસ્યો ભટકતો હોય - તે શું આપી શકે અને તેની પાસેથી કોઈ શું માંગી શકે?

ਬੀਜਉ ਸੂਝੈ ਕੋ ਨਹੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੂਰਨੁ ਦੇਇ ॥
beejau soojhai ko nahee man tan pooran dee |

હું બીજા કોઈની કલ્પના કરી શકતો નથી, જે મારા મન અને શરીરને સંપૂર્ણતા સાથે આશીર્વાદ આપી શકે.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੬॥
jin keea tin dekhiaa aap vaddaaee dee |6|

જેણે મને બનાવ્યો છે તે મારી સંભાળ રાખે છે; તે પોતે મને કીર્તિથી આશીર્વાદ આપે છે. ||6||

ਨਗਰੀ ਨਾਇਕੁ ਨਵਤਨੋ ਬਾਲਕੁ ਲੀਲ ਅਨੂਪੁ ॥
nagaree naaeik navatano baalak leel anoop |

દેહ-ગામમાં મારા સ્વામી અને ગુરુ છે, જેનું શરીર નિત્ય-નવું, નિર્દોષ અને બાળક જેવું, અનુપમ રમતિયાળ છે.

ਨਾਰਿ ਨ ਪੁਰਖੁ ਨ ਪੰਖਣੂ ਸਾਚਉ ਚਤੁਰੁ ਸਰੂਪੁ ॥
naar na purakh na pankhanoo saachau chatur saroop |

તે ન તો સ્ત્રી છે, ન પુરુષ છે, ન પક્ષી છે; સાચા ભગવાન ખૂબ જ જ્ઞાની અને સુંદર છે.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਤੂ ਦੀਪਕੁ ਤੂ ਧੂਪੁ ॥੭॥
jo tis bhaavai so theeai too deepak too dhoop |7|

જે તેને પ્રસન્ન કરે છે તે થાય છે; તું જ દીવો છે અને ધૂપ છે. ||7||

ਗੀਤ ਸਾਦ ਚਾਖੇ ਸੁਣੇ ਬਾਦ ਸਾਦ ਤਨਿ ਰੋਗੁ ॥
geet saad chaakhe sune baad saad tan rog |

તે ગીતો સાંભળે છે અને સ્વાદ ચાખે છે, પરંતુ આ સ્વાદો નકામી અને અસ્પષ્ટ છે અને શરીરમાં માત્ર રોગ લાવે છે.

ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਸਾਚਉ ਚਵੈ ਛੂਟੈ ਸੋਗ ਵਿਜੋਗੁ ॥
sach bhaavai saachau chavai chhoottai sog vijog |

જે સત્યને પ્રેમ કરે છે અને સત્ય બોલે છે, તે વિયોગના દુ:ખથી બચી જાય છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੩॥
naanak naam na veesarai jo tis bhaavai su hog |8|3|

નાનક નામ ભૂલતો નથી; જે કંઈ થાય છે તે પ્રભુની ઈચ્છાથી થાય છે. ||8||3||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਹੋਰਿ ਲਾਲਚ ਬਾਦਿ ॥
saachee kaar kamaavanee hor laalach baad |

સત્યનું આચરણ કરો - અન્ય લોભ અને આસક્તિ નકામી છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਮੋਹਿਆ ਜਿਹਵਾ ਸਚਿ ਸਾਦਿ ॥
eihu man saachai mohiaa jihavaa sach saad |

સાચા પ્રભુએ આ મનને મોહિત કર્યું છે, અને મારી જીભ સત્યનો સ્વાદ માણે છે.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਰਸੁ ਨਹੀ ਹੋਰਿ ਚਲਹਿ ਬਿਖੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
bin naavai ko ras nahee hor chaleh bikh laad |1|

નામ વિના રસ નથી; અન્ય વિદાય, ઝેર સાથે લોડ. ||1||

ਐਸਾ ਲਾਲਾ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਕੋ ਸੁਣਿ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
aaisaa laalaa mere laal ko sun khasam hamaare |

હે મારા પ્રિય પ્રભુ અને માલિક, હું તમારો એવો દાસ છું.

ਜਿਉ ਫੁਰਮਾਵਹਿ ਤਿਉ ਚਲਾ ਸਚੁ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau furamaaveh tiau chalaa sach laal piaare |1| rahaau |

હે મારા સાચા, મધુર વહાલા, હું તમારી આજ્ઞા અનુસાર ચાલું છું. ||1||થોભો ||

ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਲੇ ਚਾਕਰੀ ਗੋਲੇ ਸਿਰਿ ਮੀਰਾ ॥
anadin laale chaakaree gole sir meeraa |

રાત દિવસ, ગુલામ તેના માલિક માટે કામ કરે છે.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਵੇਚਿਆ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥
gur bachanee man vechiaa sabad man dheeraa |

મેં ગુરુના શબ્દ માટે મારું મન વેચી દીધું છે; મારા મનને શબ્દ દ્વારા દિલાસો અને દિલાસો મળે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430