શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1083


ਮਿਰਤ ਲੋਕ ਪਇਆਲ ਸਮੀਪਤ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨੁ ਜਿਸੁ ਹੈ ਅਭਗਾ ॥੧੨॥
mirat lok peaal sameepat asathir thaan jis hai abhagaa |12|

તે આ વિશ્વ અને અંડરવર્લ્ડના નીચેના પ્રદેશોની નજીક છે; તેમનું સ્થાન કાયમી, સદા-સ્થિર અને અવિનાશી છે. ||12||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ॥
patit paavan dukh bhai bhanjan |

પાપીઓને શુદ્ધ કરનાર, પીડા અને ભયનો નાશ કરનાર.

ਅਹੰਕਾਰ ਨਿਵਾਰਣੁ ਹੈ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ॥
ahankaar nivaaran hai bhav khanddan |

અહંકાર નાબૂદ કરનાર, આવવા-જવાનું નાબૂદ કરનાર.

ਭਗਤੀ ਤੋਖਿਤ ਦੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਗੁਣੇ ਨ ਕਿਤ ਹੀ ਹੈ ਭਿਗਾ ॥੧੩॥
bhagatee tokhit deen kripaalaa gune na kit hee hai bhigaa |13|

તે ભક્તિમય ઉપાસનાથી પ્રસન્ન છે, અને નમ્ર લોકો પર દયાળુ છે; તેને અન્ય કોઈ ગુણોથી ખુશ કરી શકાય નહીં. ||13||

ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਛਲ ਅਡੋਲੋ ॥
nirankaar achhal addolo |

નિરાકાર ભગવાન અવિશ્વસનીય અને અપરિવર્તનશીલ છે.

ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਉਲੋ ॥
jot saroopee sabh jag maulo |

તે પ્રકાશનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે; તેમના દ્વારા, આખું વિશ્વ ખીલે છે.

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪਹੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੪॥
so milai jis aap milaae aapahu koe na paavaigaa |14|

તે એકલા તેની સાથે જોડાય છે, જેને તે પોતાની સાથે જોડે છે. કોઈ વ્યક્તિ પોતાની મેળે પ્રભુને પામી શકતો નથી. ||14||

ਆਪੇ ਗੋਪੀ ਆਪੇ ਕਾਨਾ ॥
aape gopee aape kaanaa |

તે પોતે દૂધની દાસી છે, અને તે પોતે કૃષ્ણ છે.

ਆਪੇ ਗਊ ਚਰਾਵੈ ਬਾਨਾ ॥
aape gaoo charaavai baanaa |

તે પોતે જ જંગલમાં ગાયો ચરે છે.

ਆਪਿ ਉਪਾਵਹਿ ਆਪਿ ਖਪਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰੰਗਾ ॥੧੫॥
aap upaaveh aap khapaaveh tudh lep nahee ik til rangaa |15|

તમે જ બનાવો છો, અને તમે જ નાશ કરો છો. ગંદકીનો એક કણ પણ તમને જોડતો નથી. ||15||

ਏਕ ਜੀਹ ਗੁਣ ਕਵਨ ਬਖਾਨੈ ॥
ek jeeh gun kavan bakhaanai |

હું મારી એક જીભથી તમારા કયા ગુણોનો જપ કરી શકું?

ਸਹਸ ਫਨੀ ਸੇਖ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥
sahas fanee sekh ant na jaanai |

હજાર માથાવાળો નાગ પણ તમારી મર્યાદા જાણતો નથી.

ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਸੰਗਾ ॥੧੬॥
navatan naam japai din raatee ik gun naahee prabh keh sangaa |16|

દિવસ-રાત તમારા નવા નામો જપવામાં આવે, પરંતુ તેમ છતાં, હે ભગવાન, તમારા એક પણ ગુણનું વર્ણન કોઈ કરી શકતું નથી. ||16||

ਓਟ ਗਹੀ ਜਗਤ ਪਿਤ ਸਰਣਾਇਆ ॥
ott gahee jagat pit saranaaeaa |

મેં આધારને પકડી લીધો છે, અને વિશ્વના પિતા ભગવાનના અભયારણ્યમાં પ્રવેશ કર્યો છે.

ਭੈ ਭਇਆਨਕ ਜਮਦੂਤ ਦੁਤਰ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
bhai bheaanak jamadoot dutar hai maaeaa |

મૃત્યુનો દૂત ભયાનક અને ભયાનક છે, અને માયાનો સમુદ્ર દુર્ગમ છે.

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਇਛਾ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗਾ ॥੧੭॥
hohu kripaal ichhaa kar raakhahu saadh santan kai sang sangaa |17|

કૃપા કરીને દયાળુ થાઓ, પ્રભુ, અને મને બચાવો, જો તે તમારી ઇચ્છા હોય; કૃપા કરીને મને સાધ સંગત, પવિત્ર કંપની સાથે જોડાવા માટે દોરો. ||17||

ਦ੍ਰਿਸਟਿਮਾਨ ਹੈ ਸਗਲ ਮਿਥੇਨਾ ॥
drisattimaan hai sagal mithenaa |

જે દેખાય છે તે એક ભ્રમણા છે.

ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਗੋਬਿਦ ਸੰਤ ਰੇਨਾ ॥
eik maagau daan gobid sant renaa |

હે બ્રહ્માંડના ભગવાન, સંતોના ચરણોની ધૂળ માટે હું આ એક ભેટ માટે ભીખ માંગું છું.

ਮਸਤਕਿ ਲਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵਉ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈਗਾ ॥੧੮॥
masatak laae param pad paavau jis praapat so paavaigaa |18|

તેને મારા કપાળે લગાડવાથી, હું પરમ દરજ્જો પ્રાપ્ત કરું છું; તે એકલા જ તે મેળવે છે, જેને તમે આપો છો. ||18||

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
jin kau kripaa karee sukhadaate |

તેઓ, જેમને શાંતિ આપનાર ભગવાન, તેમની દયા આપે છે,

ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਲੈ ਰਿਦੈ ਪਰਾਤੇ ॥
tin saadhoo charan lai ridai paraate |

પવિત્રના પગને પકડો, અને તેમને તેમના હૃદયમાં વણાટ કરો.

ਸਗਲ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਮਨਿ ਵਾਜੰਗਾ ॥੧੯॥
sagal naam nidhaan tin paaeaa anahad sabad man vaajangaa |19|

તેઓ નામ, ભગવાનના નામની બધી સંપત્તિ મેળવે છે; શબ્દનો અનસ્ટ્રક્ડ ધ્વનિ પ્રવાહ તેમના મગજમાં કંપન કરે છે અને ગુંજી ઉઠે છે. ||19||

ਕਿਰਤਮ ਨਾਮ ਕਥੇ ਤੇਰੇ ਜਿਹਬਾ ॥
kiratam naam kathe tere jihabaa |

મારી જીભથી હું તમને આપેલા નામોનું જપ કરું છું.

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਾ ਪੂਰਬਲਾ ॥
sat naam teraa paraa poorabalaa |

સતનામ તમારું સંપૂર્ણ, આદિમ નામ છે.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ॥੨੦॥
kahu naanak bhagat pe saranaaee dehu daras man rang lagaa |20|

નાનક કહે છે, તમારા ભક્તો તમારા ગર્ભગૃહમાં પ્રવેશ્યા છે. કૃપા કરીને તમારા દર્શનનું ધન્ય દર્શન આપો; તેમના મન તમારા માટે પ્રેમથી ભરેલા છે. ||20||

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥
teree gat mit toohai jaaneh |

તમે જ તમારી સ્થિતિ અને હદ જાણો છો.

ਤੂ ਆਪੇ ਕਥਹਿ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
too aape katheh tai aap vakhaaneh |

તમે પોતે જ બોલો છો, અને તમે જ તેનું વર્ણન કરો છો.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਦਾਸਨ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਦਾਸਾ ਰਾਖੁ ਸੰਗਾ ॥੨੧॥੨॥੧੧॥
naanak daas daasan ko kareeahu har bhaavai daasaa raakh sangaa |21|2|11|

કૃપા કરીને નાનકને તમારા દાસોનો દાસ બનાવો, હે ભગવાન; જેમ તે તમારી ઇચ્છાને ખુશ કરે છે, કૃપા કરીને તેને તમારા ગુલામો સાથે રાખો. ||21||2||11||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

મારૂ, પાંચમી મહેલ:

ਅਲਹ ਅਗਮ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ॥
alah agam khudaaee bande |

હે દુર્ગમ ભગવાન ભગવાન અલ્લાહના દાસ,

ਛੋਡਿ ਖਿਆਲ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਧੰਧੇ ॥
chhodd khiaal duneea ke dhandhe |

દુન્યવી ગૂંચવણોના વિચારોને છોડી દો.

ਹੋਇ ਪੈ ਖਾਕ ਫਕੀਰ ਮੁਸਾਫਰੁ ਇਹੁ ਦਰਵੇਸੁ ਕਬੂਲੁ ਦਰਾ ॥੧॥
hoe pai khaak fakeer musaafar ihu daraves kabool daraa |1|

નમ્ર બનાવટીઓના પગની ધૂળ બનો અને આ યાત્રામાં પોતાને મુસાફર માનો. હે સંત દરવેશ, પ્રભુના દરબારમાં તું મંજૂર થશે. ||1||

ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥
sach nivaaj yakeen musalaa |

સત્યને તમારી પ્રાર્થના અને વિશ્વાસને તમારી પ્રાર્થના બનવા દો.

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਹੁ ਆਸਾ ॥
manasaa maar nivaarihu aasaa |

તમારી ઇચ્છાઓને વશ કરો, અને તમારી આશાઓ પર કાબુ મેળવો.

ਦੇਹ ਮਸੀਤਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਣਾ ਕਲਮ ਖੁਦਾਈ ਪਾਕੁ ਖਰਾ ॥੨॥
deh maseet man maulaanaa kalam khudaaee paak kharaa |2|

તમારા શરીરને મસ્જિદ અને તમારા મનને પાદરી બનવા દો. સાચી શુદ્ધતા તમારા માટે ભગવાનનો શબ્દ બનવા દો. ||2||

ਸਰਾ ਸਰੀਅਤਿ ਲੇ ਕੰਮਾਵਹੁ ॥
saraa sareeat le kamaavahu |

તમારી પ્રેક્ટિસને આધ્યાત્મિક જીવન જીવવા દો.

ਤਰੀਕਤਿ ਤਰਕ ਖੋਜਿ ਟੋਲਾਵਹੁ ॥
tareekat tarak khoj ttolaavahu |

તમારી આધ્યાત્મિક શુદ્ધિ વિશ્વનો ત્યાગ કરીને ભગવાનને શોધવા દો.

ਮਾਰਫਤਿ ਮਨੁ ਮਾਰਹੁ ਅਬਦਾਲਾ ਮਿਲਹੁ ਹਕੀਕਤਿ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰਾ ॥੩॥
maarafat man maarahu abadaalaa milahu hakeekat jit fir na maraa |3|

મનના નિયંત્રણને તારું આધ્યાત્મિક જ્ઞાન થવા દો, હે પવિત્ર માણસ; ભગવાન સાથે મુલાકાત, તમે ફરી ક્યારેય મૃત્યુ પામશો નહીં. ||3||

ਕੁਰਾਣੁ ਕਤੇਬ ਦਿਲ ਮਾਹਿ ਕਮਾਹੀ ॥
kuraan kateb dil maeh kamaahee |

કુરાન અને બાઇબલના ઉપદેશોને તમારા હૃદયમાં પ્રેક્ટિસ કરો;

ਦਸ ਅਉਰਾਤ ਰਖਹੁ ਬਦ ਰਾਹੀ ॥
das aauraat rakhahu bad raahee |

દસ જ્ઞાનેન્દ્રિયોને દુષ્ટતામાં ભટકાતાં અટકાવો.

ਪੰਚ ਮਰਦ ਸਿਦਕਿ ਲੇ ਬਾਧਹੁ ਖੈਰਿ ਸਬੂਰੀ ਕਬੂਲ ਪਰਾ ॥੪॥
panch marad sidak le baadhahu khair sabooree kabool paraa |4|

ઈચ્છાના પાંચ રાક્ષસોને શ્રદ્ધા, દાન અને સંતોષ સાથે બાંધો, અને તમે સ્વીકાર્ય થશો. ||4||

ਮਕਾ ਮਿਹਰ ਰੋਜਾ ਪੈ ਖਾਕਾ ॥
makaa mihar rojaa pai khaakaa |

કરુણાને તમારી મક્કા રહેવા દો, અને પવિત્ર તમારા ઉપવાસના પગની ધૂળ.

ਭਿਸਤੁ ਪੀਰ ਲਫਜ ਕਮਾਇ ਅੰਦਾਜਾ ॥
bhisat peer lafaj kamaae andaajaa |

સ્વર્ગને પ્રોફેટના શબ્દની તમારી પ્રેક્ટિસ બનવા દો.

ਹੂਰ ਨੂਰ ਮੁਸਕੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੰਦਗੀ ਅਲਹ ਆਲਾ ਹੁਜਰਾ ॥੫॥
hoor noor musak khudaaeaa bandagee alah aalaa hujaraa |5|

ભગવાન સૌંદર્ય, પ્રકાશ અને સુગંધ છે. અલ્લાહ પર ધ્યાન એ અલાયદું ધ્યાન ખંડ છે. ||5||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430