શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1252


ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਪੂਜਹੁ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤ ॥
har ke sant sadaa thir poojahu jo har naam japaat |

ભગવાનના સંતો કાયમ માટે સ્થિર અને સ્થિર છે; તેઓ તેની પૂજા કરે છે અને તેની પૂજા કરે છે, અને ભગવાનના નામનો જપ કરે છે.

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਤ ਹੈ ਗੋਬਿਦੁ ਤੇ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਤ ॥੩॥
jin kau kripaa karat hai gobid te satasang milaat |3|

જેઓ બ્રહ્માંડના ભગવાનની કૃપાથી આશીર્વાદ પામે છે, તેઓ સત્સંગત, સાચા મંડળમાં જોડાય છે. ||3||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਅੰਤਿ ਨ ਚਲਤ ਸੰਗਾਤ ॥
maat pitaa banitaa sut sanpat ant na chalat sangaat |

માતા, પિતા, જીવનસાથી, બાળકો અને સંપત્તિ અંતમાં તમારી સાથે નહીં જાય.

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਰਾਮ ਭਜੁ ਬਉਰੇ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥੪॥੧॥
kahat kabeer raam bhaj baure janam akaarath jaat |4|1|

કબીર કહે છે, હે પાગલ, ભગવાનનું ધ્યાન કરો અને સ્પંદન કરો. તમારું જીવન નકામી રીતે બરબાદ થઈ રહ્યું છે. ||4||1||

ਰਾਜਾ ਸ੍ਰਮ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੇਰੀ ॥
raajaa sram mit nahee jaanee teree |

હું તમારા રાજવી આશ્રમની મર્યાદા જાણતો નથી.

ਤੇਰੇ ਸੰਤਨ ਕੀ ਹਉ ਚੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere santan kee hau cheree |1| rahaau |

હું તમારા સંતોનો નમ્ર દાસ છું. ||1||થોભો ||

ਹਸਤੋ ਜਾਇ ਸੁ ਰੋਵਤੁ ਆਵੈ ਰੋਵਤੁ ਜਾਇ ਸੁ ਹਸੈ ॥
hasato jaae su rovat aavai rovat jaae su hasai |

જે હસતો જાય છે તે રડતો પાછો ફરે છે અને જે રડે છે તે હસતો પાછો ફરે છે.

ਬਸਤੋ ਹੋਇ ਹੋਇ ਸੁੋ ਊਜਰੁ ਊਜਰੁ ਹੋਇ ਸੁ ਬਸੈ ॥੧॥
basato hoe hoe suo aoojar aoojar hoe su basai |1|

જે વસવાટ કરે છે તે વેરાન બને છે અને જે ઉજ્જડ છે તે વસવાટ કરે છે. ||1||

ਜਲ ਤੇ ਥਲ ਕਰਿ ਥਲ ਤੇ ਕੂਆ ਕੂਪ ਤੇ ਮੇਰੁ ਕਰਾਵੈ ॥
jal te thal kar thal te kooaa koop te mer karaavai |

પાણી રણમાં ફેરવાય છે, રણ કૂવામાં ફેરવાય છે, અને કૂવો પર્વતમાં ફેરવાય છે.

ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਕਾਸਿ ਚਢਾਵੈ ਚਢੇ ਅਕਾਸਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥੨॥
dharatee te aakaas chadtaavai chadte akaas giraavai |2|

પૃથ્વી પરથી, નશ્વર આકાશી ઇથર્સ માટે ઉત્કૃષ્ટ છે; અને ઊંચાઈ પરના ઈથર્સમાંથી, તેને ફરીથી નીચે ફેંકવામાં આવે છે. ||2||

ਭੇਖਾਰੀ ਤੇ ਰਾਜੁ ਕਰਾਵੈ ਰਾਜਾ ਤੇ ਭੇਖਾਰੀ ॥
bhekhaaree te raaj karaavai raajaa te bhekhaaree |

ભિખારી રાજામાં રૂપાંતરિત થાય છે, અને રાજા ભિખારીમાં પરિવર્તિત થાય છે.

ਖਲ ਮੂਰਖ ਤੇ ਪੰਡਿਤੁ ਕਰਿਬੋ ਪੰਡਿਤ ਤੇ ਮੁਗਧਾਰੀ ॥੩॥
khal moorakh te panddit karibo panddit te mugadhaaree |3|

મૂર્ખ મૂર્ખ પંડિત, ધાર્મિક વિદ્વાન અને પંડિત મૂર્ખમાં પરિવર્તિત થાય છે. ||3||

ਨਾਰੀ ਤੇ ਜੋ ਪੁਰਖੁ ਕਰਾਵੈ ਪੁਰਖਨ ਤੇ ਜੋ ਨਾਰੀ ॥
naaree te jo purakh karaavai purakhan te jo naaree |

સ્ત્રી પુરુષમાં પરિવર્તિત થાય છે, અને પુરુષો સ્ત્રીમાં.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੪॥੨॥
kahu kabeer saadhoo ko preetam tis moorat balihaaree |4|2|

કબીર કહે છે, ભગવાન પવિત્ર સંતોના પ્રિય છે. હું તેમની મૂર્તિ માટે બલિદાન છું. ||4||2||

ਸਾਰੰਗ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ॥
saarang baanee naamadeo jee kee |

સારંગ, નામ દૈવ જીનો શબ્દ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਕਾਏਂ ਰੇ ਮਨ ਬਿਖਿਆ ਬਨ ਜਾਇ ॥
kaaen re man bikhiaa ban jaae |

હે નશ્વર, તું ભ્રષ્ટાચારના જંગલમાં કેમ જાય છે?

ਭੂਲੌ ਰੇ ਠਗਮੂਰੀ ਖਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhoolau re tthagamooree khaae |1| rahaau |

ઝેરી દવા ખાવા માટે તમને ગેરમાર્ગે દોરવામાં આવ્યા છે. ||1||થોભો ||

ਜੈਸੇ ਮੀਨੁ ਪਾਨੀ ਮਹਿ ਰਹੈ ॥
jaise meen paanee meh rahai |

તમે પાણીમાં રહેતી માછલી જેવા છો;

ਕਾਲ ਜਾਲ ਕੀ ਸੁਧਿ ਨਹੀ ਲਹੈ ॥
kaal jaal kee sudh nahee lahai |

તમે મૃત્યુની જાળ જોતા નથી.

ਜਿਹਬਾ ਸੁਆਦੀ ਲੀਲਿਤ ਲੋਹ ॥
jihabaa suaadee leelit loh |

સ્વાદનો સ્વાદ લેવાનો પ્રયાસ કરીને, તમે હૂકને ગળી જાઓ છો.

ਐਸੇ ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਬਾਧਿਓ ਮੋਹ ॥੧॥
aaise kanik kaamanee baadhio moh |1|

તમે સંપત્તિ અને સ્ત્રીની આસક્તિથી બંધાયેલા છો. ||1||

ਜਿਉ ਮਧੁ ਮਾਖੀ ਸੰਚੈ ਅਪਾਰ ॥
jiau madh maakhee sanchai apaar |

મધમાખી ભરપૂર મધનો સંગ્રહ કરે છે;

ਮਧੁ ਲੀਨੋ ਮੁਖਿ ਦੀਨੀ ਛਾਰੁ ॥
madh leeno mukh deenee chhaar |

પછી કોઈ આવે છે અને મધ લે છે, અને તેના મોંમાં ધૂળ નાખે છે.

ਗਊ ਬਾਛ ਕਉ ਸੰਚੈ ਖੀਰੁ ॥
gaoo baachh kau sanchai kheer |

ગાય દૂધનો ભાર સંગ્રહ કરે છે;

ਗਲਾ ਬਾਂਧਿ ਦੁਹਿ ਲੇਇ ਅਹੀਰੁ ॥੨॥
galaa baandh duhi lee aheer |2|

પછી દૂધવાળો આવે છે અને તેને તેના ગળામાં બાંધે છે અને દૂધ પીવે છે. ||2||

ਮਾਇਆ ਕਾਰਨਿ ਸ੍ਰਮੁ ਅਤਿ ਕਰੈ ॥
maaeaa kaaran sram at karai |

માયાને ખાતર, નશ્વર ખૂબ મહેનત કરે છે.

ਸੋ ਮਾਇਆ ਲੈ ਗਾਡੈ ਧਰੈ ॥
so maaeaa lai gaaddai dharai |

તે માયાની સંપત્તિ લે છે, અને તેને જમીનમાં દાટી દે છે.

ਅਤਿ ਸੰਚੈ ਸਮਝੈ ਨਹੀ ਮੂੜੑ ॥
at sanchai samajhai nahee moorra |

તે ઘણું બધું મેળવે છે, પણ મૂર્ખ તેની કદર કરતો નથી.

ਧਨੁ ਧਰਤੀ ਤਨੁ ਹੋਇ ਗਇਓ ਧੂੜਿ ॥੩॥
dhan dharatee tan hoe geio dhoorr |3|

તેની સંપત્તિ જમીનમાં દટાયેલી રહે છે, જ્યારે તેનું શરીર ધૂળમાં ફેરવાય છે. ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿ ਜਰੈ ॥
kaam krodh trisanaa at jarai |

તે જબરદસ્ત જાતીય ઇચ્છા, વણઉકેલાયેલ ગુસ્સો અને ઇચ્છામાં બળે છે.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਬਹੂ ਨਹੀ ਕਰੈ ॥
saadhasangat kabahoo nahee karai |

તે ક્યારેય સાધ સંગત, પવિત્રની કંપનીમાં જોડાતો નથી.

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾ ਚੀ ਆਣਿ ॥
kahat naamadeo taa chee aan |

નામ દૈવ કહે છે, ભગવાનનો આશ્રય શોધો;

ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਭਜੀਐ ਭਗਵਾਨ ॥੪॥੧॥
nirabhai hoe bhajeeai bhagavaan |4|1|

નિર્ભય બનો, અને ભગવાન ભગવાન પર કંપન કરો. ||4||1||

ਬਦਹੁ ਕੀ ਨ ਹੋਡ ਮਾਧਉ ਮੋ ਸਿਉ ॥
badahu kee na hodd maadhau mo siau |

હે સંપત્તિના ભગવાન, મારી સાથે શરત કેમ ન કરો?

ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਜਨੁ ਜਨ ਤੇ ਠਾਕੁਰੁ ਖੇਲੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਤੋ ਸਿਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tthaakur te jan jan te tthaakur khel pario hai to siau |1| rahaau |

માલિક પાસેથી નોકર આવે છે, અને નોકરમાંથી, માસ્ટર આવે છે. આ તે રમત છે જે હું તમારી સાથે રમું છું. ||1||થોભો ||

ਆਪਨ ਦੇਉ ਦੇਹੁਰਾ ਆਪਨ ਆਪ ਲਗਾਵੈ ਪੂਜਾ ॥
aapan deo dehuraa aapan aap lagaavai poojaa |

તમે પોતે જ દેવતા છો, અને તમે પૂજાનું મંદિર છો. તમે ભક્ત ભક્ત છો.

ਜਲ ਤੇ ਤਰੰਗ ਤਰੰਗ ਤੇ ਹੈ ਜਲੁ ਕਹਨ ਸੁਨਨ ਕਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥
jal te tarang tarang te hai jal kahan sunan kau doojaa |1|

પાણીમાંથી તરંગો ઉછળે છે અને મોજામાંથી પાણી. તેઓ માત્ર ભાષણના આંકડા દ્વારા અલગ છે. ||1||

ਆਪਹਿ ਗਾਵੈ ਆਪਹਿ ਨਾਚੈ ਆਪਿ ਬਜਾਵੈ ਤੂਰਾ ॥
aapeh gaavai aapeh naachai aap bajaavai tooraa |

તમે પોતે જ ગાય છે, અને તમે પોતે જ નૃત્ય કરો છો. તમે પોતે જ બ્યુગલ ફૂંકો છો.

ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਨੁ ਊਰਾ ਤੂ ਪੂਰਾ ॥੨॥੨॥
kahat naamadeo toon mero tthaakur jan aooraa too pooraa |2|2|

નામ દૈવ કહે છે, તમે મારા પ્રભુ અને ગુરુ છો. તમારો નમ્ર સેવક અપૂર્ણ છે; તમે સંપૂર્ણ છો. ||2||2||

ਦਾਸ ਅਨਿੰਨ ਮੇਰੋ ਨਿਜ ਰੂਪ ॥
daas anin mero nij roop |

ભગવાન કહે છે: મારો દાસ ફક્ત મને જ સમર્પિત છે; તે મારી ઇમેજમાં છે.

ਦਰਸਨ ਨਿਮਖ ਤਾਪ ਤ੍ਰਈ ਮੋਚਨ ਪਰਸਤ ਮੁਕਤਿ ਕਰਤ ਗ੍ਰਿਹ ਕੂਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan nimakh taap tree mochan parasat mukat karat grih koop |1| rahaau |

તેને જોવાથી એક ક્ષણ માટે પણ ત્રણ તાવ મટી જાય છે; તેનો સ્પર્શ ઘરગથ્થુ બાબતોના ઊંડા અંધકારમાંથી મુક્તિ લાવે છે. ||1||થોભો ||

ਮੇਰੀ ਬਾਂਧੀ ਭਗਤੁ ਛਡਾਵੈ ਬਾਂਧੈ ਭਗਤੁ ਨ ਛੂਟੈ ਮੋਹਿ ॥
meree baandhee bhagat chhaddaavai baandhai bhagat na chhoottai mohi |

ભક્ત મારા બંધનમાંથી કોઈને મુક્ત કરી શકે છે, પણ હું કોઈને તેના બંધનમાંથી મુક્ત કરી શકતો નથી.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430