શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 112


ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
anadin jaladee firai din raatee bin pir bahu dukh paavaniaa |2|

રાત અને દિવસ, દિવસ અને રાત, તેઓ બળે છે. તેના પતિ ભગવાન વિના, આત્મા-કન્યા ભયંકર પીડા સહન કરે છે. ||2||

ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥
dehee jaat na aagai jaae |

તેણીનું શરીર અને તેણીનો દરજ્જો હવે પછીની દુનિયામાં તેની સાથે જશે નહીં.

ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥
jithai lekhaa mangeeai tithai chhuttai sach kamaae |

જ્યાં તેણીને તેણીના હિસાબ માટે જવાબ આપવા માટે બોલાવવામાં આવે છે, ત્યાં તેણીને ફક્ત સાચા કાર્યો દ્વારા જ મુક્તિ મળશે.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
satigur sevan se dhanavante aaithai othai naam samaavaniaa |3|

જેઓ સાચા ગુરુની સેવા કરે છે તેઓ સમૃદ્ધ થશે; અહીં અને પછી, તેઓ નામમાં સમાઈ જાય છે. ||3||

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥
guraparasaadee mahal ghar paae |

ગુરુની કૃપાથી, ભગવાનની હાજરીની હવેલી તેના ઘર તરીકે મેળવે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin sadaa ravai din raatee majeetthai rang banaavaniaa |4|

રાત-દિવસ, દિવસ-રાત, તે નિરંતર પોતાના પ્રિયતમનો આનંદ માણે છે. તેણી તેમના પ્રેમના કાયમી રંગમાં રંગાઈ ગઈ છે. ||4||

ਸਭਨਾ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
sabhanaa pir vasai sadaa naale |

પતિ ભગવાન દરેક સાથે રહે છે, હંમેશા;

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
guraparasaadee ko nadar nihaale |

પરંતુ કેટલા ઓછા એવા છે જેઓ ગુરુની કૃપાથી તેમની કૃપાની ઝલક મેળવે છે.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤਿ ਊਚੋ ਊਚਾ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
meraa prabh at aoocho aoochaa kar kirapaa aap milaavaniaa |5|

મારા ભગવાન ઉચ્ચમાં સર્વોચ્ચ છે; તેમની કૃપા આપીને, તે આપણને પોતાનામાં વિલીન કરે છે. ||5||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਇਹੁ ਜਗੁ ਸੁਤਾ ॥
maaeaa mohi ihu jag sutaa |

આ જગત માયાના ભાવનાત્મક આસક્તિમાં સૂઈ ગયું છે.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅੰਤਿ ਵਿਗੁਤਾ ॥
naam visaar ant vigutaa |

ભગવાનના નામને ભૂલી જવાથી આખરે વિનાશ થાય છે.

ਜਿਸ ਤੇ ਸੁਤਾ ਸੋ ਜਾਗਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
jis te sutaa so jaagaae guramat sojhee paavaniaa |6|

જેણે તેને ઊંઘમાં મૂક્યો તે તેને જગાડશે. ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, સમજણનો ઉદય થાય છે. ||6||

ਅਪਿਉ ਪੀਐ ਸੋ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
apiau peeai so bharam gavaae |

જે આ અમૃત પીશે તેની ભ્રમણા દૂર થશે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
guraparasaad mukat gat paae |

ગુરુની કૃપાથી મુક્તિની સ્થિતિ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਭਗਤੀ ਰਤਾ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
bhagatee rataa sadaa bairaagee aap maar milaavaniaa |7|

જે ભગવાનની ભક્તિથી રંગાયેલો છે, તે હંમેશા સંતુલિત અને અલિપ્ત રહે છે. સ્વાર્થ અને અહંકારને વશ થઈને તે પ્રભુ સાથે એકરૂપ થાય છે. ||7||

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
aap upaae dhandhai laae |

તે પોતે બનાવે છે, અને તે પોતે જ આપણને આપણા કાર્યો સોંપે છે.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀ ਰਿਜਕੁ ਆਪਿ ਅਪੜਾਏ ॥
lakh chauraasee rijak aap aparraae |

તે પોતે જ 8.4 મિલિયન પ્રજાતિઓને ભરણપોષણ આપે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੮॥੪॥੫॥
naanak naam dhiaae sach raate jo tis bhaavai su kaar karaavaniaa |8|4|5|

હે નાનક, જેઓ નામનું ધ્યાન કરે છે તેઓ સત્ય સાથે જોડાય છે. તેઓ તે કરે છે જે તેમની ઇચ્છાને પસંદ કરે છે. ||8||4||5||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

માજ, ત્રીજી મહેલ:

ਅੰਦਰਿ ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ॥
andar heeraa laal banaaeaa |

હીરા અને માણેક સ્વની અંદર જ ઉત્પન્ન થાય છે.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਖਿ ਪਰਖਾਇਆ ॥
gur kai sabad parakh parakhaaeaa |

તેઓનું મૂલ્યાંકન અને મૂલ્ય ગુરુના શબ્દ દ્વારા કરવામાં આવે છે.

ਜਿਨ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਚੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
jin sach palai sach vakhaaneh sach kasavattee laavaniaa |1|

જેમણે સત્ય ભેગું કર્યું છે, તેઓ સત્ય બોલે છે; તેઓ સત્યનો સ્પર્શ પથ્થર લાગુ કરે છે. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree gur kee baanee man vasaavaniaa |

હું બલિદાન છું, મારો આત્મા બલિદાન છે, જેઓ તેમના મનમાં ગુરુની બાની શબ્દને પ્રતિબિંબિત કરે છે.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anjan maeh niranjan paaeaa jotee jot milaavaniaa |1| rahaau |

વિશ્વના અંધકારની વચ્ચે, તેઓ શુદ્ધ એકને પ્રાપ્ત કરે છે, અને તેમનો પ્રકાશ પ્રકાશમાં ભળી જાય છે. ||1||થોભો ||

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬਹੁਤੁ ਪਸਾਰਾ ॥
eis kaaeaa andar bahut pasaaraa |

આ શરીરની અંદર અસંખ્ય વિશાળ દ્રશ્યો છે;

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
naam niranjan at agam apaaraa |

નિષ્કલંક નામ સંપૂર્ણપણે અપ્રાપ્ય અને અનંત છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਪਾਏ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
guramukh hovai soee paae aape bakhas milaavaniaa |2|

તે જ ગુરુમુખ બને છે અને તેને પ્રાપ્ત કરે છે, જેને ભગવાન માફ કરે છે, અને પોતાની સાથે જોડાય છે. ||2||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
meraa tthaakur sach drirraae |

મારા ભગવાન અને માસ્ટર સત્યને રોપાવે છે.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
guraparasaadee sach chit laae |

ગુરુની કૃપાથી વ્યક્તિની ચેતના સત્ય સાથે જોડાયેલી હોય છે.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sacho sach varatai sabhanee thaaee sache sach samaavaniaa |3|

સાચાનો સાચો સર્વત્ર વ્યાપી રહ્યો છે; સાચા લોકો સત્યમાં ભળી જાય છે. ||3||

ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਚੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ॥
veparavaahu sach meraa piaaraa |

સાચા નિશ્ચિંત પ્રભુ મારા પ્રિય છે.

ਕਿਲਵਿਖ ਅਵਗਣ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ॥
kilavikh avagan kaattanahaaraa |

તે આપણી પાપી ભૂલો અને દુષ્ટ કાર્યોને કાપી નાખે છે;

ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਵਣਿਆ ॥੪॥
prem preet sadaa dhiaaeeai bhai bhaae bhagat drirraavaniaa |4|

પ્રેમ અને સ્નેહ સાથે, તેનું કાયમ ધ્યાન કરો. તે આપણી અંદર ભગવાનનો ડર અને પ્રેમાળ ભક્તિમય ઉપાસનાનું પ્રત્યારોપણ કરે છે. ||4||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਜੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
teree bhagat sachee je sache bhaavai |

ભક્તિમય ઉપાસના સાચી છે, જો તે સાચા પ્રભુને પ્રસન્ન કરે છે.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥
aape dee na pachhotaavai |

તે પોતે આપે છે; પાછળથી તેને પસ્તાવો થતો નથી.

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਸਬਦੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sabhanaa jeea kaa eko daataa sabade maar jeevaavaniaa |5|

તે એકલા જ બધા જીવોને આપનાર છે. ભગવાન તેમના શબ્દના શબ્દથી મારી નાખે છે, અને પછી પુનર્જીવિત થાય છે. ||5||

ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਮੈ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
har tudh baajhahu mai koee naahee |

તમારા સિવાય, પ્રભુ, મારું કંઈ નથી.

ਹਰਿ ਤੁਧੈ ਸੇਵੀ ਤੈ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
har tudhai sevee tai tudh saalaahee |

હું તમારી સેવા કરું છું, ભગવાન, અને હું તમારી પ્રશંસા કરું છું.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
aape mel laihu prabh saache poorai karam toon paavaniaa |6|

હે સાચા ભગવાન, તમે મને તમારી સાથે જોડો. સંપૂર્ણ સારા કર્મ દ્વારા તમને પ્રાપ્ત થાય છે. ||6||

ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਤੁਧੈ ਜੇਹਾ ॥
mai hor na koee tudhai jehaa |

મારા માટે, તમારા જેવું બીજું કોઈ નથી.

ਤੇਰੀ ਨਦਰੀ ਸੀਝਸਿ ਦੇਹਾ ॥
teree nadaree seejhas dehaa |

તમારી કૃપાની નજરથી, મારું શરીર ધન્ય અને પવિત્ર છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਾਰਿ ਸਮਾਲਿ ਹਰਿ ਰਾਖਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
anadin saar samaal har raakheh guramukh sahaj samaavaniaa |7|

રાત દિવસ પ્રભુ આપણી સંભાળ રાખે છે અને આપણું રક્ષણ કરે છે. ગુરુમુખો સાહજિક શાંતિ અને સંયમમાં સમાઈ જાય છે. ||7||

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tudh jevadd mai hor na koee |

મારા માટે તમારા જેવો મહાન બીજો કોઈ નથી.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜੀ ਆਪੇ ਗੋਈ ॥
tudh aape sirajee aape goee |

તમે જ બનાવો છો, અને તમે જ નાશ કરો છો.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਸਚੁ ਜਾਤਾ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
gur kai sabad sadaa sach jaataa mil sache sukh paavaniaa |4|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, સાચા ભગવાન સદા માટે જાણીતા છે; સાચાને મળવાથી શાંતિ મળે છે. ||4||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430