શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 274


ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
braham giaanee aap nirankaar |

પરમાત્માની ચેતના પોતે જ નિરાકાર ભગવાન છે.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸੋਭਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬਨੀ ॥
braham giaanee kee sobhaa braham giaanee banee |

પરમાત્મા-ચેતન જીવનો મહિમા એકલા પરમાત્મા-ચેતનાનો છે.

ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

હે નાનક, ભગવાન-ચેતન જીવ એ બધાનો ભગવાન છે. ||8||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aur dhaarai jo antar naam |

જે નામને હૃદયમાં સમાવે છે,

ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
sarab mai pekhai bhagavaan |

જે સર્વમાં પ્રભુ ભગવાનને જુએ છે,

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
nimakh nimakh tthaakur namasakaarai |

જે, દરેક અને દરેક ક્ષણ, ભગવાન માસ્ટરને આદરપૂર્વક નમન કરે છે

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naanak ohu aparas sagal nisataarai |1|

- હે નાનક, આવા સાચા 'સ્પર્શ-કંઈ સંત' છે, જે દરેકને મુક્ત કરે છે. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

અષ્ટપદીઃ

ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
mithiaa naahee rasanaa paras |

જેની જીભ અસત્યને સ્પર્શતી નથી;

ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
man meh preet niranjan daras |

જેનું મન શુદ્ધ ભગવાનના ધન્ય દર્શન માટે પ્રેમથી ભરેલું છે,

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
par tria roop na pekhai netr |

જેની આંખો અન્યની પત્નીઓની સુંદરતા પર નજર નાખતી નથી,

ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
saadh kee ttahal santasang het |

જે પવિત્રની સેવા કરે છે અને સંતોના મંડળને પ્રેમ કરે છે,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
karan na sunai kaahoo kee nindaa |

જેના કાન કોઈની નિંદા સાંભળતા નથી,

ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
sabh te jaanai aapas kau mandaa |

જે પોતાને સૌથી ખરાબ માને છે,

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
guraprasaad bikhiaa paraharai |

જે, ગુરુની કૃપાથી, ભ્રષ્ટાચારનો ત્યાગ કરે છે,

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
man kee baasanaa man te ttarai |

જે મનની દુષ્ટ ઈચ્છાઓને પોતાના મનમાંથી કાઢી નાખે છે,

ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
eindree jit panch dokh te rahat |

જે પોતાની જાતીય વૃત્તિ પર વિજય મેળવે છે અને પાંચ પાપી જુસ્સોથી મુક્ત છે

ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
naanak kott madhe ko aaisaa aparas |1|

- હે નાનક, લાખો લોકોમાં ભાગ્યે જ આવા 'ટચ-નથિંગ સેન્ટ' હશે. ||1||

ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
baisano so jis aoopar suprasan |

સાચો વૈષ્ણવ, વિષ્ણુનો ભક્ત, તે જ છે જેનાથી ભગવાન સંપૂર્ણ રીતે પ્રસન્ન થાય છે.

ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
bisan kee maaeaa te hoe bhin |

તે માયાથી અલગ રહે છે.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
karam karat hovai nihakaram |

સારા કાર્યો કરીને, તે પુરસ્કારની શોધ કરતો નથી.

ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

આવા વૈષ્ણવનો ધર્મ નિષ્કલંક શુદ્ધ છે;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

તેને તેની મહેનતના ફળની કોઈ ઈચ્છા નથી.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

તે ભક્તિમય ઉપાસના અને કીર્તન ગાવામાં, ભગવાનના મહિમાના ગીતોમાં લીન છે.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

તેમના મન અને શરીરની અંદર, તે બ્રહ્માંડના ભગવાનનું સ્મરણ કરે છે.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

તે બધા જીવો પર દયાળુ છે.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

તે નામને વળગી રહે છે, અને બીજાને તેનો જાપ કરવા માટે પ્રેરિત કરે છે.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

હે નાનક, આવા વૈષ્ણવને સર્વોચ્ચ દરજ્જો મળે છે. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

સાચા ભગાઉતી, આદિ શક્તિના ભક્ત, ભગવાનની ભક્તિને પસંદ કરે છે.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

તે બધા દુષ્ટ લોકોનો સંગ છોડી દે છે.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

તેના મનમાંથી તમામ શંકાઓ દૂર થઈ જાય છે.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

તે સર્વમાં સર્વોપરી ભગવાનની ભક્તિમય સેવા કરે છે.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

પવિત્ર સંગમાં, પાપની ગંદકી ધોવાઇ જાય છે.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

આવા ભગાઉતીનું જ્ઞાન સર્વોપરી બને છે.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

તે પરમેશ્વર ભગવાનની સેવા સતત કરે છે.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

તે પોતાનું મન અને શરીર ભગવાનના પ્રેમને સમર્પિત કરે છે.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

પ્રભુના કમળ ચરણ તેમના હૃદયમાં રહે છે.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

હે નાનક, આવા ભગાઉતે ભગવાનને પ્રાપ્ત કરે છે. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

તે સાચા પંડિત છે, ધાર્મિક વિદ્વાન છે, જે પોતાના મનને શીખવે છે.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

તે પોતાના આત્મામાં પ્રભુના નામને શોધે છે.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

તે ભગવાનના નામનું ઉત્કૃષ્ટ અમૃત પીવે છે.

ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਜਗੁ ਜੀਵੈ ॥
aus panddit kai upades jag jeevai |

એ પંડિતના ઉપદેશથી જગત જીવે છે.

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har kee kathaa hiradai basaavai |

તે પ્રભુના ઉપદેશને પોતાના હૃદયમાં બેસાડે છે.

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so panddit fir jon na aavai |

આવા પંડિતને ફરીથી પુનર્જન્મના ગર્ભમાં નાખવામાં આવતા નથી.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
bed puraan simrit boojhai mool |

તે વેદ, પુરાણ અને સિમૃતિઓના મૂળભૂત સાર ને સમજે છે.

ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham meh jaanai asathool |

અવ્યક્તમાં, તે પ્રગટ વિશ્વને અસ્તિત્વમાં જુએ છે.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa kau de upades |

તે તમામ જાતિ અને સામાજિક વર્ગના લોકોને સૂચના આપે છે.

ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak us panddit kau sadaa ades |4|

હે નાનક, આવા પંડિતને હું સદા નમસ્કાર કરું છું. ||4||

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ॥
beej mantru sarab ko giaan |

બીજ મંત્ર, બીજ મંત્ર, દરેક માટે આધ્યાત્મિક શાણપણ છે.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪੈ ਕੋਊ ਨਾਮੁ ॥
chahu varanaa meh japai koaoo naam |

કોઈપણ, કોઈપણ વર્ગમાંથી, નામનો જાપ કરી શકે છે.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo jo japai tis kee gat hoe |

જે તેનો જપ કરે છે તે મુક્તિ પામે છે.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
saadhasang paavai jan koe |

અને તેમ છતાં, પવિત્રની સંગમાં જેઓ તેને પ્રાપ્ત કરે છે તે દુર્લભ છે.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥
kar kirapaa antar ur dhaarai |

તેમની કૃપાથી, તે તેને અંદર સમાવે છે.

ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ ॥
pas pret mughad paathar kau taarai |

જાનવરો, ભૂત-પ્રેત અને પથ્થર-હૃદયવાળા પણ બચી જાય છે.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ ॥
sarab rog kaa aaukhad naam |

નામ એ રામબાણ છે, બધી બીમારીઓ દૂર કરવાનો ઉપાય.

ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaliaan roop mangal gun gaam |

ભગવાનનો મહિમા ગાવો એ આનંદ અને મુક્તિનું મૂર્ત સ્વરૂપ છે.

ਕਾਹੂ ਜੁਗਤਿ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਮਿ ॥
kaahoo jugat kitai na paaeeai dharam |

તે કોઈપણ ધાર્મિક વિધિઓ દ્વારા મેળવી શકાતી નથી.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ॥੫॥
naanak tis milai jis likhiaa dhur karam |5|

હે નાનક, તે એકલા જ તેને પ્રાપ્ત કરે છે, જેનું કર્મ આટલું પૂર્વનિર્ધારિત છે. ||5||

ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥
jis kai man paarabraham kaa nivaas |

જેનું મન પરમ ભગવાનનું ઘર છે


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430