શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1053


ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚੈ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੧॥
aape bakhase sach drirraae man tan saachai raataa he |11|

તે પોતે ક્ષમા કરે છે, અને સત્યનું પ્રત્યારોપણ કરે છે. મન અને શરીર પછી સાચા ભગવાન સાથે જોડાઈ જાય છે. ||11||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੈਲਾ ਵਿਚਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
man tan mailaa vich jot apaaraa |

દૂષિત મન અને શરીરની અંદર અનંત ભગવાનનો પ્રકાશ છે.

ਗੁਰਮਤਿ ਬੂਝੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramat boojhai kar veechaaraa |

જે ગુરુના ઉપદેશને સમજે છે, તે આનું ચિંતન કરે છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰਸਨਾ ਸੇਵਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੇ ॥੧੨॥
haumai maar sadaa man niramal rasanaa sev sukhadaataa he |12|

અહંકાર પર વિજય મેળવીને મન સદા માટે નિષ્કલંક બને છે; તેની જીભ વડે તે શાંતિ આપનાર પ્રભુની સેવા કરે છે. ||12||

ਗੜ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਬਹੁ ਹਟ ਬਾਜਾਰਾ ॥
garr kaaeaa andar bahu hatt baajaaraa |

દેહના ગઢમાં અનેક દુકાનો અને બજારો છે;

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
tis vich naam hai at apaaraa |

તેમની અંદર નામ છે, સંપૂર્ણ અનંત ભગવાનનું નામ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਦਰਿ ਸੋਹੈ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੩॥
gur kai sabad sadaa dar sohai haumai maar pachhaataa he |13|

તેમના દરબારમાં, વ્યક્તિ ગુરુના શબ્દના શબ્દથી હંમેશ માટે શણગારવામાં આવે છે; તે અહંકાર પર વિજય મેળવે છે અને ભગવાનને સાકાર કરે છે. ||13||

ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
ratan amolak agam apaaraa |

રત્ન અમૂલ્ય, અપ્રાપ્ય અને અનંત છે.

ਕੀਮਤਿ ਕਵਣੁ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ ॥
keemat kavan kare vechaaraa |

ગરીબ દુ:ખી તેની કિંમતનો અંદાજ કેવી રીતે લગાવી શકે?

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਏ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧੪॥
gur kai sabade tol tolaae antar sabad pachhaataa he |14|

ગુરુના શબ્દ દ્વારા, તેનું વજન થાય છે, અને તેથી શબ્દની અંદર ઊંડાણપૂર્વક અનુભૂતિ થાય છે. ||14||

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
simrit saasatr bahut bisathaaraa |

સિમૃતિઓ અને શાસ્ત્રોના મહાન ગ્રંથો

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
maaeaa mohu pasariaa paasaaraa |

માત્ર માયાની આસક્તિનો વિસ્તાર કરો.

ਮੂਰਖ ਪੜਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੫॥
moorakh parreh sabad na boojheh guramukh viralai jaataa he |15|

મૂર્ખ લોકો તેને વાંચે છે, પરંતુ શબ્દનો શબ્દ સમજી શકતા નથી. ગુરુમુખ તરીકે સમજનારાઓ કેટલા દુર્લભ છે. ||15||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
aape karataa kare karaae |

નિર્માતા પોતે કાર્ય કરે છે, અને બધાને કાર્ય કરવા પ્રેરે છે.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
sachee baanee sach drirraae |

તેમની બાની સાચા શબ્દ દ્વારા, સત્ય અંદર ઊંડે રોપાયેલું છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੬॥੯॥
naanak naam milai vaddiaaee jug jug eko jaataa he |16|9|

ઓ નાનક, નામ દ્વારા, વ્યક્તિને ભવ્ય મહાનતાનો આશીર્વાદ મળે છે, અને યુગો દરમિયાન, એક ભગવાનને ઓળખવામાં આવે છે. ||16||9||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

મારૂ, ત્રીજી મહેલ:

ਸੋ ਸਚੁ ਸੇਵਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
so sach sevihu sirajanahaaraa |

સાચા સર્જનહાર પ્રભુની સેવા કરો.

ਸਬਦੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
sabade dookh nivaaranahaaraa |

શબ્દનો શબ્દ દુઃખનો નાશ કરનાર છે.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ਆਪੇ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
agam agochar keemat nahee paaee aape agam athaahaa he |1|

તે દુર્ગમ અને અગમ્ય છે; તેનું મૂલ્યાંકન કરી શકાતું નથી. તે પોતે જ દુર્ગમ અને અમાપ છે. ||1||

ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
aape sachaa sach varataae |

સાચા ભગવાન પોતે જ સત્યને વ્યાપક બનાવે છે.

ਇਕਿ ਜਨ ਸਾਚੈ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
eik jan saachai aape laae |

તે કેટલાક નમ્ર માણસોને સત્ય સાથે જોડે છે.

ਸਾਚੋ ਸੇਵਹਿ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਨਾਮੇ ਸਚਿ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
saacho seveh saach kamaaveh naame sach samaahaa he |2|

તેઓ સાચા ભગવાનની સેવા કરે છે અને સત્યનો અભ્યાસ કરે છે; નામ દ્વારા તેઓ સાચા પ્રભુમાં સમાઈ જાય છે. ||2||

ਧੁਰਿ ਭਗਤਾ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
dhur bhagataa mele aap milaae |

આદિમ ભગવાન તેમના ભક્તોને તેમના સંઘમાં જોડે છે.

ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
sachee bhagatee aape laae |

તે તેમને સાચી ભક્તિ સાથે જોડે છે.

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਇਸੁ ਜਨਮੈ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
saachee baanee sadaa gun gaavai is janamai kaa laahaa he |3|

જે વ્યક્તિ ભગવાનના ગુણગાન ગાય છે, તેમની બાની સાચા શબ્દ દ્વારા, તે આ જીવનનો લાભ મેળવે છે. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੁ ਕਰਹਿ ਪਰੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
guramukh vanaj kareh par aap pachhaaneh |

ગુરુમુખ વેપાર કરે છે, અને પોતાની જાતને સમજે છે.

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ॥
ekas bin ko avar na jaaneh |

તે એક ભગવાન સિવાય બીજા કોઈને જાણતો નથી.

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
sachaa saahu sache vanajaare poonjee naam visaahaa he |4|

સાચો છે બેંકર, અને સાચો છે તેના વેપારીઓ, જેઓ નામનો વેપાર ખરીદે છે. ||4||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
aape saaje srisatt upaae |

તે પોતે જ બ્રહ્માંડ બનાવે છે અને બનાવે છે.

ਵਿਰਲੇ ਕਉ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ॥
virale kau gurasabad bujhaae |

તે થોડા લોકોને ગુરુના શબ્દને સાકાર કરવા પ્રેરણા આપે છે.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
satigur seveh se jan saache kaatte jam kaa faahaa he |5|

જેઓ સાચા ગુરુની સેવા કરે છે તેઓ સાચા છે. તે તેમની ગરદનની આસપાસથી મૃત્યુની ફાંસી ખેંચે છે. ||5||

ਭੰਨੈ ਘੜੇ ਸਵਾਰੇ ਸਾਜੇ ॥
bhanai gharre savaare saaje |

તે બધા જીવોનો નાશ કરે છે, બનાવે છે, શણગારે છે અને ફેશન કરે છે,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਜੰਤ ਪਾਜੇ ॥
maaeaa mohi doojai jant paaje |

અને તેમને દ્વૈત, આસક્તિ અને માયા સાથે જોડે છે.

ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਦਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਮ ਕਾ ਜੇਵੜਾ ਗਲਿ ਫਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
manamukh fireh sadaa andh kamaaveh jam kaa jevarraa gal faahaa he |6|

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખો આંધળી રીતે વર્તે છે, કાયમ ભટકે છે. મૃત્યુએ તેમની ગરદનની આસપાસ તેની ફાંસો બાંધી છે. ||6||

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
aape bakhase gur sevaa laae |

તે પોતે માફ કરે છે, અને આપણને ગુરુની સેવા કરવાની આજ્ઞા આપે છે.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
guramatee naam man vasaae |

ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા નામ મનમાં વાસ કરે છે.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸਾਚਾ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੭॥
anadin naam dhiaae saachaa is jag meh naamo laahaa he |7|

રાત-દિવસ, સાચા પ્રભુના નામનું ધ્યાન કરો, અને આ જગતમાં નામનો લાભ મેળવો. ||7||

ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
aape sachaa sachee naaee |

તે પોતે જ સાચો છે, અને તેનું નામ સાચું છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
guramukh devai man vasaaee |

ગુરુમુખ તેને આપે છે, અને તેને મનમાં સમાવે છે.

ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਤਿਨ ਸਿਰਿ ਚੂਕਾ ਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
jin man vasiaa se jan soheh tin sir chookaa kaahaa he |8|

જેનાં મનમાં પ્રભુ વાસ કરે છે તે ઉમદા અને ઉમદા છે. તેમનું માથું ઝઘડાથી મુક્ત છે. ||8||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
agam agochar keemat nahee paaee |

તે દુર્ગમ અને અગમ્ય છે; તેનું મૂલ્ય આંકી શકાતું નથી.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
guraparasaadee man vasaaee |

ગુરુની કૃપાથી તે મનમાં વાસ કરે છે.

ਸਦਾ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਣਦਾਤਾ ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਮੰਗੈ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥
sadaa sabad saalaahee gunadaataa lekhaa koe na mangai taahaa he |9|

જે વ્યક્તિ સદ્ગુણ આપનાર શબ્દની સ્તુતિ કરે છે, તે વ્યક્તિને કોઈ ગણતું નથી. ||9||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਤਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
brahamaa bisan rudru tis kee sevaa |

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવ તેમની સેવા કરે છે.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
ant na paaveh alakh abhevaa |

તેઓ પણ અદ્રશ્ય, અજાણ્યા ભગવાનની મર્યાદા શોધી શકતા નથી.

ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਅਪਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
jin kau nadar kareh too apanee guramukh alakh lakhaahaa he |10|

જેઓ તમારી કૃપાના દર્શનથી ધન્ય છે, તેઓ ગુરુમુખ બને છે, અને અગમ્યને સમજે છે. ||10||


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430