શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1041


ਸਚ ਬਿਨੁ ਭਵਜਲੁ ਜਾਇ ਨ ਤਰਿਆ ॥
sach bin bhavajal jaae na tariaa |

સત્ય વિના, ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરી શકાતો નથી.

ਏਹੁ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹੁ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭਰਿਆ ॥
ehu samund athaahu mahaa bikh bhariaa |

આ મહાસાગર વિશાળ અને અગમ્ય છે; તે સૌથી ખરાબ ઝેરથી વહી રહ્યું છે.

ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
rahai ateet guramat le aoopar har nirbhau kai ghar paaeaa |6|

જે ગુરુનો ઉપદેશ મેળવે છે, અને અલિપ્ત રહે છે, તે નિર્ભય ભગવાનના ઘરમાં સ્થાન મેળવે છે. ||6||

ਝੂਠੀ ਜਗ ਹਿਤ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
jhootthee jag hit kee chaturaaee |

મિથ્યા એ જગત પ્રત્યે પ્રેમાળ આસક્તિની ચતુરાઈ છે.

ਬਿਲਮ ਨ ਲਾਗੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
bilam na laagai aavai jaaee |

કોઈ પણ સમયે, તે આવે છે અને જાય છે.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸਿ ਖਪਾਇਆ ॥੭॥
naam visaar chaleh abhimaanee upajai binas khapaaeaa |7|

ભગવાનના નામને ભૂલીને, અભિમાની અહંકારી લોકો વિદાય લે છે; સર્જન અને વિનાશમાં તેઓ બરબાદ થઈ જાય છે. ||7||

ਉਪਜਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਬੰਧਨ ਬੰਧੇ ॥
aupajeh binaseh bandhan bandhe |

સર્જન અને વિનાશમાં, તેઓ બંધનમાં બંધાયેલા છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਗਲਿ ਫੰਧੇ ॥
haumai maaeaa ke gal fandhe |

અહંકાર અને માયાની ફાંસો તેમના ગળામાં છે.

ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੮॥
jis raam naam naahee mat guramat so jam pur bandh chalaaeaa |8|

જે કોઈ ગુરુના ઉપદેશોને સ્વીકારતો નથી, અને ભગવાનના નામ પર ધ્યાન આપતો નથી, તેને બાંધવામાં આવે છે અને બેગમાં મૂકવામાં આવે છે, અને મૃત્યુના શહેરમાં ખેંચી લેવામાં આવે છે. ||8||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
gur bin mokh mukat kiau paaeeai |

ગુરુ વિના કોઈની મુક્તિ કે મુક્તિ કેવી રીતે થઈ શકે?

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥
bin gur raam naam kiau dhiaaeeai |

ગુરુ વિના કોઈ પ્રભુના નામનું ધ્યાન કેવી રીતે કરી શકે?

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਭਵ ਦੁਤਰੁ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੯॥
guramat lehu tarahu bhav dutar mukat bhe sukh paaeaa |9|

ગુરુના ઉપદેશોને સ્વીકારીને, કઠિન, ભયાનક વિશ્વ-સાગરને પાર કરો; તમને મુક્તિ મળશે અને શાંતિ મળશે. ||9||

ਗੁਰਮਤਿ ਕ੍ਰਿਸਨਿ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੇ ॥
guramat krisan govaradhan dhaare |

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, કૃષ્ણએ ગોવર્ધન પર્વતને ઉપાડ્યો.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramat saaeir paahan taare |

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, રામે સમુદ્રમાં પથ્થરો તરતા મૂક્યા.

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੦॥
guramat lehu param pad paaeeai naanak gur bharam chukaaeaa |10|

ગુરુના ઉપદેશો સ્વીકારવાથી, સર્વોચ્ચ દરજ્જો પ્રાપ્ત થાય છે; હે નાનક, ગુરૂ સંદેહ નાબૂદ કરે છે. ||10||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਸਚੁ ਤਾਰੀ ॥
guramat lehu tarahu sach taaree |

ગુરુના ઉપદેશોને સ્વીકારીને, સત્ય દ્વારા બીજી બાજુ પર જાઓ.

ਆਤਮ ਚੀਨਹੁ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
aatam cheenahu ridai muraaree |

હે આત્મા, તમારા હૃદયમાં પ્રભુનું સ્મરણ કર.

ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਹਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
jam ke faahe kaatteh har jap akul niranjan paaeaa |11|

મૃત્યુની ફાંસો કપાઈ જાય છે, પ્રભુનું ધ્યાન કરતાં; તમે નિષ્કલંક ભગવાનને પામશો, જેને કોઈ વંશ નથી. ||11||

ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਸਖੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
guramat panch sakhe gur bhaaee |

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, પવિત્ર વ્યક્તિના મિત્ર અને ભાગ્યના ભાઈ-બહેન બને છે.

ਗੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਈ ॥
guramat agan nivaar samaaee |

ગુરુના ઉપદેશો દ્વારા, આંતરિક અગ્નિને વશ કરવામાં આવે છે અને બુઝાઈ જાય છે.

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੨॥
man mukh naam japahu jagajeevan rid antar alakh lakhaaeaa |12|

તમારા મન અને મોંથી નામનો જાપ કરો; અજ્ઞાત ભગવાનને જાણો, વિશ્વના જીવનને, તમારા હૃદયના મધ્યભાગમાં ઊંડે સુધી. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ॥
guramukh boojhai sabad pateejai |

ગુરુમુખ સમજે છે, અને શબ્દના શબ્દથી પ્રસન્ન થાય છે.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸ ਕੀ ਕੀਜੈ ॥
ausatat nindaa kis kee keejai |

તે કોની પ્રશંસા કરે છે કે નિંદા કરે છે?

ਚੀਨਹੁ ਆਪੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸਰੁ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧੩॥
cheenahu aap japahu jagadeesar har jaganaath man bhaaeaa |13|

તમારી જાતને જાણો, અને બ્રહ્માંડના ભગવાનનું ધ્યાન કરો; તમારા મનને બ્રહ્માંડના માલિક ભગવાન સાથે પ્રસન્ન થવા દો. ||13||

ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਖੰਡਿ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ॥
jo brahamandd khandd so jaanahu |

બ્રહ્માંડના તમામ ક્ષેત્રોમાં વ્યાપી રહેલા એકને જાણો.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
guramukh boojhahu sabad pachhaanahu |

ગુરુમુખ તરીકે, શબ્દને સમજો અને અનુભવો.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੪॥
ghatt ghatt bhoge bhoganahaaraa rahai ateet sabaaeaa |14|

ભોગવનાર દરેક હૃદયનો આનંદ માણે છે, અને છતાં તે બધાથી અલિપ્ત રહે છે. ||14||

ਗੁਰਮਤਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੂਚਾ ॥
guramat bolahu har jas soochaa |

ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા, ભગવાનની શુદ્ધ સ્તુતિનો જાપ કરો.

ਗੁਰਮਤਿ ਆਖੀ ਦੇਖਹੁ ਊਚਾ ॥
guramat aakhee dekhahu aoochaa |

ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા, ઉચ્ચ ભગવાનને તમારી આંખોથી જુઓ.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਇਆ ॥੧੫॥੩॥੨੦॥
sravanee naam sunai har baanee naanak har rang rangaaeaa |15|3|20|

હે નાનક, જે ભગવાનનું નામ અને તેમની બાની શબ્દ સાંભળે છે, તે ભગવાનના પ્રેમના રંગથી રંગાઈ જાય છે. ||15||3||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

મારૂ, પ્રથમ મહેલ:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਰਹਰੁ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ॥
kaam krodh parahar par nindaa |

જાતીય ઈચ્છા, ગુસ્સો અને બીજાની નિંદા પાછળ છોડી દો.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦਾ ॥
lab lobh taj hohu nichindaa |

લોભ અને સ્વામિત્વનો ત્યાગ કરો અને બેફિકર બનો.

ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਸੰਗਲੁ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਲਾ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
bhram kaa sangal torr niraalaa har antar har ras paaeaa |1|

શંકાની સાંકળો તોડો, અને અતૂટ રહો; તમે ભગવાન અને ભગવાનના ઉત્કૃષ્ટ સાર, તમારી અંદર ઊંડાણપૂર્વક શોધી શકશો. ||1||

ਨਿਸਿ ਦਾਮਨਿ ਜਿਉ ਚਮਕਿ ਚੰਦਾਇਣੁ ਦੇਖੈ ॥
nis daaman jiau chamak chandaaein dekhai |

જેમ જેમ કોઈ રાત્રે વીજળીના ચમકારા જુએ છે,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪੇਖੈ ॥
ahinis jot nirantar pekhai |

તમારા ન્યુક્લિયસની અંદર, દિવસ અને રાત ઊંડે દૈવી પ્રકાશ જુઓ.

ਆਨੰਦ ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਸਰੂਪਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand roop anoop saroopaa gur poorai dekhaaeaa |2|

ભગવાન, આનંદનું મૂર્ત સ્વરૂપ, અનુપમ સુંદર, સંપૂર્ણ ગુરુને પ્રગટ કરે છે. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਰੇ ॥
satigur milahu aape prabh taare |

તો સાચા ગુરુને મળો, અને ભગવાન પોતે તમને બચાવશે.

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਦੀਪਕੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
sas ghar soor deepak gainaare |

તેણે આકાશના ઘરમાં સૂર્ય અને ચંદ્રના દીવા મૂક્યા.

ਦੇਖਿ ਅਦਿਸਟੁ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੩॥
dekh adisatt rahahu liv laagee sabh tribhavan braham sabaaeaa |3|

અદૃશ્ય ભગવાનના દર્શન કરો, અને પ્રેમાળ ભક્તિમાં લીન રહો. ભગવાન ત્રણેય લોકમાં છે. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਉ ਜਾਏ ॥
amrit ras paae trisanaa bhau jaae |

ઉત્કૃષ્ટ અમૃત તત્વ પ્રાપ્ત કરવાથી ઇચ્છા અને ભય દૂર થાય છે.

ਅਨਭਉ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anbhau pad paavai aap gavaae |

પ્રેરિત પ્રકાશની સ્થિતિ પ્રાપ્ત થાય છે, અને આત્મ-અહંકાર નાબૂદ થાય છે.

ਊਚੀ ਪਦਵੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥
aoochee padavee aoocho aoochaa niramal sabad kamaaeaa |4|

ઉચ્ચ અને સર્વોત્તમ અવસ્થા, ઉચ્ચમાંથી સર્વોચ્ચ પ્રાપ્ત થાય છે, શબદના નિષ્કલંક શબ્દનો અભ્યાસ કરવાથી. ||4||

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
adrisatt agochar naam apaaraa |

નામ, અદૃશ્ય અને અગમ્ય ભગવાનનું નામ, અનંત છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430