શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 300


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥
man tan seetal saant sahaj laagaa prabh kee sev |

મારું મન અને શરીર ઠંડક અને શાંત છે, સાહજિક શાંતિ અને શાંતિમાં; મેં મારી જાતને ભગવાનની સેવામાં સમર્પિત કરી છે.

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥
ttootte bandhan bahu bikaar safal pooran taa ke kaam |

જે ભગવાનના નામનું સ્મરણ કરે છે - તેના બંધન તૂટી જાય છે, તેના બધા પાપો ભૂંસી જાય છે,

ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
duramat mittee haumai chhuttee simarat har ko naam |

અને તેના કાર્યો સંપૂર્ણ ફળ માટે લાવવામાં આવે છે; તેની દુષ્ટ માનસિકતા અદૃશ્ય થઈ જાય છે, અને તેનો અહંકાર વશ થઈ જાય છે.

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥
saran gahee paarabraham kee mittiaa aavaa gavan |

પરમ ભગવાન ભગવાનના અભયારણ્યમાં લઈ જવાથી, તેમના પુનર્જન્મમાં આવવા-જવાનું સમાપ્ત થાય છે.

ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥
aap tariaa kuttanb siau gun gubind prabh ravan |

તે બ્રહ્માંડના ભગવાન, ભગવાનની સ્તુતિનો જાપ કરીને, તેના પરિવાર સાથે, પોતાને બચાવે છે.

ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
har kee ttahal kamaavanee japeeai prabh kaa naam |

હું ભગવાનની સેવા કરું છું, અને હું ભગવાનનું નામ જપું છું.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥
gur poore te paaeaa naanak sukh bisraam |15|

સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી, નાનકને શાંતિ અને આરામદાયક સરળતા મળી છે. ||15||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥
pooran kabahu na ddolataa pooraa keea prabh aap |

સંપૂર્ણ વ્યક્તિ ક્યારેય ડગમગતી નથી; ભગવાને પોતે તેને સંપૂર્ણ બનાવ્યો છે.

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥
din din charrai savaaeaa naanak hot na ghaatt |16|

દિવસે દિવસે, તે સમૃદ્ધ થાય છે; ઓ નાનક, તે નિષ્ફળ જશે નહીં. ||16||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
pooranamaa pooran prabh ek karan kaaran samarath |

પૂર્ણ ચંદ્રનો દિવસ: ભગવાન એકલા સંપૂર્ણ છે; તે કારણોનું સર્વશક્તિમાન કારણ છે.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥
jeea jant deaal purakh sabh aoopar jaa kaa hath |

ભગવાન બધા જીવો અને જીવો પ્રત્યે દયાળુ અને દયાળુ છે; તેમનો રક્ષક હાથ બધા ઉપર છે.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
gun nidhaan gobind gur keea jaa kaa hoe |

તે શ્રેષ્ઠતાનો ખજાનો છે, બ્રહ્માંડનો ભગવાન છે; ગુરુ દ્વારા, તે કાર્ય કરે છે.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥
antarajaamee prabh sujaan alakh niranjan soe |

ભગવાન, આંતરિક-જ્ઞાતા, હૃદયની શોધ કરનાર, સર્વ-જ્ઞાતા, અદ્રશ્ય અને શુદ્ધ છે.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥
paarabraham paramesaro sabh bidh jaananahaar |

સર્વોપરી ભગવાન ભગવાન, ગુણાતીત ભગવાન, તમામ માર્ગો અને માધ્યમોના જાણકાર છે.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
sant sahaaee saran jog aatth pahar namasakaar |

તેઓ તેમના સંતોનો આધાર છે, અભયારણ્ય આપવાની શક્તિ સાથે. દિવસના ચોવીસ કલાક, હું તેમને આદરપૂર્વક પ્રણામ કરું છું.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥
akath kathaa nah boojheeai simarahu har ke charan |

તેની અસ્પષ્ટ વાણી સમજી શકાતી નથી; હું પ્રભુના ચરણોનું ધ્યાન કરું છું.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥
patit udhaaran anaath naath naanak prabh kee saran |16|

તે પાપીઓની સેવિંગ ગ્રેસ છે, માસ્ટરલેસનો માસ્ટર છે; નાનક ભગવાનના અભયારણ્યમાં પ્રવેશ્યા છે. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

સાલોક:

ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
dukh binase sahasaa geio saran gahee har raae |

હું મારા રાજા, ભગવાનના અભયારણ્યમાં ગયો ત્યારથી મારી પીડા દૂર થઈ ગઈ છે, અને મારું દુઃખ દૂર થઈ ગયું છે.

ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥
man chinde fal paaeaa naanak har gun gaae |17|

હે નાનક, પ્રભુના ગુણગાન ગાતા મેં મારા મનની ઈચ્છાઓનું ફળ મેળવ્યું છે. ||17||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
koee gaavai ko sunai koee karai beechaar |

કેટલાક ગાય છે, કેટલાક સાંભળે છે અને કેટલાક ચિંતન કરે છે;

ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
ko upadesai ko drirrai tis kaa hoe udhaar |

કેટલાક ઉપદેશ આપે છે, અને કેટલાક અંદર નામનું પ્રત્યારોપણ કરે છે; આ રીતે તેઓ બચી જાય છે.

ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
kilabikh kaattai hoe niramalaa janam janam mal jaae |

તેમની પાપી ભૂલો ભૂંસી નાખવામાં આવે છે, અને તેઓ શુદ્ધ બને છે; અસંખ્ય અવતારોની મલિનતા ધોવાઇ જાય છે.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
halat palat mukh aoojalaa nah pohai tis maae |

આ જગત અને પરલોકમાં, તેમના ચહેરા તેજસ્વી હશે; તેઓને માયાનો સ્પર્શ થશે નહીં.

ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥
so surataa so baisano so giaanee dhanavant |

તેઓ સાહજિક રીતે જ્ઞાની છે, અને તેઓ વૈષ્ણવ છે, વિષ્ણુના ઉપાસક છે; તેઓ આધ્યાત્મિક રીતે જ્ઞાની, શ્રીમંત અને સમૃદ્ધ છે.

ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥
so sooraa kulavant soe jin bhajiaa bhagavant |

તેઓ આધ્યાત્મિક નાયકો છે, ઉમદા જન્મના, જેઓ ભગવાન ભગવાન પર સ્પંદન કરે છે.

ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥
khatree braahaman sood bais udharai simar chanddaal |

ક્ષત્રિયો, બ્રાહ્મણો, નીચલી જાતિના સૂદ્રો, વૈશા કામદારો અને બહિષ્કૃત પરિયાઓ બધાનો ઉદ્ધાર થયો છે,

ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥
jin jaanio prabh aapanaa naanak tiseh ravaal |17|

પ્રભુનું ધ્યાન કરવું. નાનક એ ભગવાનને ઓળખનારાના પગની ધૂળ છે. ||17||

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree kee vaar mahalaa 4 |

ગૌરીમાં વાર, ચોથી મહેલ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

એક સાર્વત્રિક સર્જક ભગવાન. સાચા ગુરુની કૃપાથી:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

સાલોક ચોથો મહેલ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
satigur purakh deaal hai jis no samat sabh koe |

સાચા ગુરુ, આદિમાનવ, દયાળુ અને દયાળુ છે; બધા તેના માટે સમાન છે.

ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
ek drisatt kar dekhadaa man bhaavanee te sidh hoe |

તે બધાને નિષ્પક્ષપણે જુએ છે; મનમાં શુદ્ધ વિશ્વાસ સાથે, તે પ્રાપ્ત થાય છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥
satigur vich amrit hai har utam har pad soe |

એમ્બ્રોસિયલ અમૃત સાચા ગુરુની અંદર છે; તે ઉચ્ચ અને ઉત્કૃષ્ટ છે, ઈશ્વરીય દરજ્જો ધરાવે છે.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak kirapaa te har dhiaaeeai guramukh paavai koe |1|

હે નાનક, તેમની કૃપાથી, વ્યક્તિ ભગવાનનું ધ્યાન કરે છે; ગુરુમુખો તેને પ્રાપ્ત કરે છે. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

ચોથી મહેલ:

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
haumai maaeaa sabh bikh hai nit jag tottaa sansaar |

અહંકાર અને માયા સંપૂર્ણ ઝેર છે; આમાં, લોકો આ દુનિયામાં સતત નુકસાન સહન કરે છે.

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
laahaa har dhan khattiaa guramukh sabad veechaar |

ગુરુમુખ ભગવાનના નામની સંપત્તિનો નફો કમાય છે, શબ્દના શબ્દનું ચિંતન કરે છે.

ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
haumai mail bikh utarai har amrit har ur dhaar |

અહંકારની ઝેરી મલિનતા દૂર થાય છે, જ્યારે વ્યક્તિ ભગવાનના અમૃત નામને હૃદયમાં સમાવે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430