શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 1279


ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
manamukh doojee taraf hai vekhahu nadar nihaal |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ ખોટી બાજુએ છે. તમે તમારી પોતાની આંખોથી આ જોઈ શકો છો.

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
faahee faathe mirag jiau sir deesai jamakaal |

તે હરણની જેમ જાળમાં ફસાય છે; મૃત્યુનો દૂત તેના માથા પર ફરે છે.

ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
khudhiaa trisanaa nindaa buree kaam krodh vikaraal |

ભૂખ, તરસ અને નિંદા દુષ્ટ છે; જાતીય ઇચ્છા અને ગુસ્સો ભયાનક છે.

ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
enee akhee nadar na aavee jichar sabad na kare beechaar |

જ્યાં સુધી તમે શબ્દના શબ્દનું ચિંતન ન કરો ત્યાં સુધી આ તમારી આંખોથી જોઈ શકાતા નથી.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
tudh bhaavai santokheean chookai aal janjaal |

જે તમને પ્રસન્ન કરે છે તે સંતોષી છે; તેના તમામ ગુંચવણો દૂર થઈ ગયા છે.

ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
mool rahai gur seviaai gur paurree bohith |

ગુરુની સેવા કરવાથી તેની મૂડી સચવાય છે. ગુરુ એ સીડી અને હોડી છે.

ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
naanak lagee tat lai toon sachaa man sach |1|

હે નાનક, જે ભગવાનમાં આસક્ત છે તે સાર પ્રાપ્ત કરે છે; હે સાચા પ્રભુ, મન સાચા હોય ત્યારે તું મળે છે. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥
heko paadhar hek dar gur paurree nij thaan |

એક રસ્તો અને એક દરવાજો છે. ગુરુ એ પોતાના સ્થાન સુધી પહોંચવાની સીડી છે.

ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
roorrau tthaakur naanakaa sabh sukh saachau naam |2|

હે નાનક, અમારા ભગવાન અને માસ્ટર ખૂબ સુંદર છે; તમામ આરામ અને શાંતિ સાચા પ્રભુના નામમાં છે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
aapeenaai aap saaj aap pachhaaniaa |

તેણે પોતે જ પોતાની જાતને બનાવી છે; તે પોતે જ પોતાની જાતને સમજે છે.

ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥
anbar dharat vichhorr chandoaa taaniaa |

આકાશ અને પૃથ્વીને અલગ કરીને, તેણે પોતાની છત્ર ફેલાવી છે.

ਵਿਣੁ ਥੰਮੑਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
vin thamaa gagan rahaae sabad neesaaniaa |

કોઈપણ થાંભલા વિના, તેઓ તેમના શબ્દના ચિહ્ન દ્વારા, આકાશને ટેકો આપે છે.

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
sooraj chand upaae jot samaaniaa |

સૂર્ય અને ચંદ્રનું સર્જન કરીને, તેમણે તેમનો પ્રકાશ તેમનામાં નાખ્યો.

ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥
kee raat dinant choj viddaaniaa |

તેણે રાત અને દિવસ બનાવ્યા; તેમના ચમત્કારિક નાટકો અદ્ભુત છે.

ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥
teerath dharam veechaar naavan purabaaniaa |

તેમણે તીર્થસ્થાનોના પવિત્ર મંદિરોની રચના કરી, જ્યાં લોકો સચ્ચાઈ અને ધર્મનું ચિંતન કરે છે અને ખાસ પ્રસંગોએ શુદ્ધ સ્નાન કરે છે.

ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
tudh sar avar na koe ki aakh vakhaaniaa |

તમારા સમાન બીજું કોઈ નથી; અમે તમને કેવી રીતે બોલી શકીએ અને વર્ણવી શકીએ?

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
sachai takhat nivaas hor aavan jaaniaa |1|

તમે સત્યના સિંહાસન પર બિરાજમાન છો; બીજા બધા આવે છે અને પુનર્જન્મમાં જાય છે. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu omaahaa hoe |

હે નાનક, જ્યારે સાવન મહિનામાં વરસાદ પડે છે, ત્યારે ચાર પ્રસન્ન થાય છે:

ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naagaan miragaan machheean raseean ghar dhan hoe |1|

સાપ, હરણ, માછલી અને શ્રીમંત લોકો જેઓ આનંદ શોધે છે. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu vechhorraa hoe |

હે નાનક, જ્યારે સાવન મહિનામાં વરસાદ પડે છે, ત્યારે ચાર વિદાયની પીડા સહન કરે છે:

ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gaaee putaa niradhanaa panthee chaakar hoe |2|

ગાયના વાછરડા, ગરીબો, પ્રવાસીઓ અને નોકરો. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
too sachaa sachiaar jin sach varataaeaa |

તમે સાચા છો, હે સાચા પ્રભુ; તમે સાચો ન્યાય આપો છો.

ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥
baitthaa taarree laae kaval chhapaaeaa |

કમળની જેમ, તમે આદિમ અવકાશી સમાધિમાં બેસો છો; તમે દૃશ્યથી છુપાયેલા છો.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
brahamai vaddaa kahaae ant na paaeaa |

બ્રહ્મા મહાન કહેવાય છે, પણ તે તમારી મર્યાદા જાણતા નથી.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥
naa tis baap na maae kin too jaaeaa |

તમારે કોઈ પિતા કે માતા નથી; તમને કોણે જન્મ આપ્યો?

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥
naa tis roop na rekh varan sabaaeaa |

તમારી પાસે કોઈ સ્વરૂપ અથવા લક્ષણ નથી; તમે તમામ સામાજિક વર્ગોને પાર કરો છો.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥
naa tis bhukh piaas rajaa dhaaeaa |

તમને ભૂખ કે તરસ નથી; તમે સંતુષ્ટ અને સંતુષ્ટ છો.

ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
gur meh aap samoe sabad varataaeaa |

તમે તમારી જાતને ગુરુમાં ભેળવી દીધી છે; તમે તમારા શબ્દના શબ્દ દ્વારા વ્યાપી રહ્યા છો.

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
sache hee pateeae sach samaaeaa |2|

જ્યારે તે સાચા ભગવાનને પ્રસન્ન કરે છે, ત્યારે નશ્વર સત્યમાં ભળી જાય છે. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

સાલોક, પ્રથમ મહેલ:

ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥
vaid bulaaeaa vaidagee pakarr dtandtole baanh |

ચિકિત્સકને બોલાવવામાં આવ્યો; તેણે મારા હાથને સ્પર્શ કર્યો અને મારી નાડી અનુભવી.

ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
bholaa vaid na jaanee karak kaleje maeh |1|

મૂર્ખ વૈદ્યને ખબર ન હતી કે મનમાં પીડા છે. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

બીજી મહેલ:

ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥
vaidaa vaid suvaid too pahilaan rog pachhaan |

હે ચિકિત્સક, તમે એક સક્ષમ ચિકિત્સક છો, જો તમે પહેલા રોગનું નિદાન કરો.

ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥
aaisaa daaroo lorr lahu jit vanyai rogaa ghaan |

એવો ઉપાય જણાવો, જેના દ્વારા તમામ પ્રકારની બીમારીઓ દૂર થઈ શકે.

ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥
jit daaroo rog utthieh tan sukh vasai aae |

તે દવા આપો, જેનાથી રોગ મટી જશે, અને શરીરમાં શાંતિ આવીને વાસ કરશે.

ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
rog gavaaeihi aapanaa ta naanak vaid sadaae |2|

જ્યારે તમે તમારા પોતાના રોગથી મુક્ત થશો, ત્યારે જ હે નાનક, તમે વૈદ્ય તરીકે ઓળખાશે. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes dev upaaeaa |

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ, શિવ અને દેવતાઓનું સર્જન થયું.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
brahame dite bed poojaa laaeaa |

બ્રહ્માને વેદ આપવામાં આવ્યા હતા, અને ભગવાનની પૂજા કરવાની આજ્ઞા આપવામાં આવી હતી.

ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥
das avataaree raam raajaa aaeaa |

દસ અવતારો, અને રામ રાજા અસ્તિત્વમાં આવ્યા.

ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥
daitaa maare dhaae hukam sabaaeaa |

તેમની ઇચ્છા મુજબ, તેઓએ ઝડપથી બધા રાક્ષસોને મારી નાખ્યા.

ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨੑੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ees mahesur sev tinaee ant na paaeaa |

શિવ તેમની સેવા કરે છે, પરંતુ તેમની મર્યાદા શોધી શકતા નથી.

ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sachee keemat paae takhat rachaaeaa |

તેમણે સત્યના સિદ્ધાંતો પર તેમનું સિંહાસન સ્થાપિત કર્યું.

ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥
duneea dhandhai laae aap chhapaaeaa |

તેણે સમગ્ર વિશ્વને તેના કાર્યો માટે આજ્ઞા કરી છે, જ્યારે તે પોતાની જાતને દૃષ્ટિથી છુપાવે છે.


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430