ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1279


ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
manamukh doojee taraf hai vekhahu nadar nihaal |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖ ತಪ್ಪು ಬದಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೀವು ಇದನ್ನು ನೋಡಬಹುದು.

ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
faahee faathe mirag jiau sir deesai jamakaal |

ಅವನು ಜಿಂಕೆಯಂತೆ ಬಲೆಗೆ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
khudhiaa trisanaa nindaa buree kaam krodh vikaraal |

ಹಸಿವು, ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ದೂಷಣೆ ದುಷ್ಟ; ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪವು ಭಯಾನಕವಾಗಿದೆ.

ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
enee akhee nadar na aavee jichar sabad na kare beechaar |

ನೀವು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವವರೆಗೂ ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
tudh bhaavai santokheean chookai aal janjaal |

ನಿನ್ನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನು ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ತೊಡಕುಗಳು ಹೋಗಿವೆ.

ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
mool rahai gur seviaai gur paurree bohith |

ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅವರ ಬಂಡವಾಳವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಗುರುವೆಂದರೆ ಏಣಿ ಮತ್ತು ದೋಣಿ.

ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
naanak lagee tat lai toon sachaa man sach |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾರೋ ಅವರು ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ; ಓ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ, ಮನಸ್ಸು ಸತ್ಯವಾದಾಗ ನೀವು ಕಂಡುಬರುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥
heko paadhar hek dar gur paurree nij thaan |

ಒಂದು ದಾರಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬಾಗಿಲು ಇದೆ. ಗುರುವು ಒಬ್ಬರ ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಲುಪಲು ಮೆಟ್ಟಿಲು.

ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
roorrau tthaakur naanakaa sabh sukh saachau naam |2|

ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ತುಂಬಾ ಸುಂದರವಾಗಿದೆ, ಓ ನಾನಕ್; ಎಲ್ಲಾ ಸೌಕರ್ಯ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿದೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਆਪੀਨੑੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
aapeenaai aap saaj aap pachhaaniaa |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಸಿಕೊಂಡ; ಅವನೇ ತನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥
anbar dharat vichhorr chandoaa taaniaa |

ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ, ಅವನು ತನ್ನ ಮೇಲಾವರಣವನ್ನು ಹರಡಿದ್ದಾನೆ.

ਵਿਣੁ ਥੰਮੑਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
vin thamaa gagan rahaae sabad neesaaniaa |

ಯಾವುದೇ ಕಂಬಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಶಬ್ದದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೂಲಕ ಆಕಾಶವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
sooraj chand upaae jot samaaniaa |

ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಅವರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬೆಳಕನ್ನು ತುಂಬಿದನು.

ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥
kee raat dinant choj viddaaniaa |

ಅವನು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು; ಅವರ ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕಗಳು ಅದ್ಭುತ.

ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥
teerath dharam veechaar naavan purabaaniaa |

ಅವರು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ದೇವಾಲಯಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದರು, ಅಲ್ಲಿ ಜನರು ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಧರ್ಮವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವಿಶೇಷ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
tudh sar avar na koe ki aakh vakhaaniaa |

ನಿನಗೆ ಸಮಾನನಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬನಿಲ್ಲ; ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ವಿವರಿಸಬಹುದು?

ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
sachai takhat nivaas hor aavan jaaniaa |1|

ನೀವು ಸತ್ಯದ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದೀರಿ; ಉಳಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu omaahaa hoe |

ಓ ನಾನಕ್, ಸಾವನ್ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಮಳೆ ಬಂದಾಗ, ನಾಲ್ವರು ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ:

ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
naagaan miragaan machheean raseean ghar dhan hoe |1|

ಹಾವು, ಜಿಂಕೆ, ಮೀನು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಬಯಸುವ ಶ್ರೀಮಂತ ಜನರು. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥
naanak saavan je vasai chahu vechhorraa hoe |

ಓ ನಾನಕ್, ಸಾವನ್ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಮಳೆ ಬಂದಾಗ, ನಾಲ್ವರು ಅಗಲಿಕೆಯ ನೋವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ:

ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gaaee putaa niradhanaa panthee chaakar hoe |2|

ಹಸುವಿನ ಕರುಗಳು, ಬಡವರು, ಪ್ರಯಾಣಿಕರು ಮತ್ತು ಸೇವಕರು. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
too sachaa sachiaar jin sach varataaeaa |

ನೀನು ನಿಜ, ಓ ನಿಜವಾದ ಪ್ರಭು; ನೀವು ನಿಜವಾದ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ವಿತರಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥
baitthaa taarree laae kaval chhapaaeaa |

ಕಮಲದಂತೆ, ನೀವು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಆಕಾಶದ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ನೋಟದಿಂದ ಮರೆಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.

ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
brahamai vaddaa kahaae ant na paaeaa |

ಬ್ರಹ್ಮನು ಶ್ರೇಷ್ಠನೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನಿಗೂ ನಿನ್ನ ಮಿತಿಗಳು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥
naa tis baap na maae kin too jaaeaa |

ನಿನಗೆ ತಂದೆ ತಾಯಿ ಇಲ್ಲ; ನಿನಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡಿದವರು ಯಾರು?

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥
naa tis roop na rekh varan sabaaeaa |

ನೀವು ಯಾವುದೇ ರೂಪ ಅಥವಾ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾಜಿಕ ವರ್ಗಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥
naa tis bhukh piaas rajaa dhaaeaa |

ನಿಮಗೆ ಹಸಿವು ಅಥವಾ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ಸಂತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
gur meh aap samoe sabad varataaeaa |

ನೀನು ನಿನ್ನನ್ನು ಗುರುವಿನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿರುವೆ; ನಿಮ್ಮ ಶಬ್ದದ ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ನೀವು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಿರಿ.

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
sache hee pateeae sach samaaeaa |2|

ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿದಾಗ, ಮರ್ತ್ಯನು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥
vaid bulaaeaa vaidagee pakarr dtandtole baanh |

ವೈದ್ಯರನ್ನು ಕರೆಸಲಾಯಿತು; ಅವನು ನನ್ನ ತೋಳನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಾಡಿಮಿಡಿತವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದನು.

ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
bholaa vaid na jaanee karak kaleje maeh |1|

ಮೂರ್ಖ ವೈದ್ಯರಿಗೆ ನೋವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ. ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

ಎರಡನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥
vaidaa vaid suvaid too pahilaan rog pachhaan |

ಓ ವೈದ್ಯರೇ, ನೀವು ಮೊದಲು ರೋಗವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದರೆ ನೀವು ಸಮರ್ಥ ವೈದ್ಯರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥
aaisaa daaroo lorr lahu jit vanyai rogaa ghaan |

ಅಂತಹ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ, ಅದರ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಕಾಯಿಲೆಗಳನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಬಹುದು.

ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥
jit daaroo rog utthieh tan sukh vasai aae |

ಆ ಔಷಧಿಯನ್ನು ನೀಡಿ, ಅದು ರೋಗವನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದೇಹದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಬಂದು ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
rog gavaaeihi aapanaa ta naanak vaid sadaae |2|

ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಕಾಯಿಲೆಯನ್ನು ನೀವು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ನೀವು ವೈದ್ಯ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥
brahamaa bisan mahes dev upaaeaa |

ಬ್ರಹ್ಮ, ವಿಷ್ಣು, ಶಿವ ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಯಿತು.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
brahame dite bed poojaa laaeaa |

ಬ್ರಹ್ಮನಿಗೆ ವೇದಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ದೇವರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಲು ಆದೇಶಿಸಲಾಯಿತು.

ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥
das avataaree raam raajaa aaeaa |

ಹತ್ತು ಅವತಾರಗಳು ಮತ್ತು ರಾಮ ರಾಜನು ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥
daitaa maare dhaae hukam sabaaeaa |

ಅವನ ಇಚ್ಛೆಯ ಪ್ರಕಾರ, ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಕೊಂದರು.

ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨੑੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
ees mahesur sev tinaee ant na paaeaa |

ಶಿವನು ಅವನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
sachee keemat paae takhat rachaaeaa |

ಅವರು ಸತ್ಯದ ತತ್ವಗಳ ಮೇಲೆ ತಮ್ಮ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು.

ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥
duneea dhandhai laae aap chhapaaeaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು, ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಮರೆಮಾಡುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430