ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 673


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਹ ਕਰਣੀ ਹੋਵਹਿ ਸਰਮਿੰਦਾ ਇਹਾ ਕਮਾਨੀ ਰੀਤਿ ॥
jih karanee hoveh saramindaa ihaa kamaanee reet |

ನಿಮಗೆ ಅವಮಾನ ತರುವಂತಹ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜੑੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥
sant kee nindaa saakat kee poojaa aaisee drirraee bipareet |1|

ನೀವು ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತೀರಿ; ನೀವು ಅನುಸರಿಸಿದ ಭ್ರಷ್ಟ ಮಾರ್ಗಗಳು. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭੂਲੋ ਅਵਰੈ ਹੀਤ ॥
maaeaa moh bhoolo avarai heet |

ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡ ನೀವು ಇತರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀರಿ,

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ਰੇ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੋ ਬੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harichandauree ban har paat re ihai tuhaaro beet |1| rahaau |

ಹರಿ-ಚಂದೌರಿಯ ಮಂತ್ರಿಸಿದ ನಗರದಂತೆ ಅಥವಾ ಕಾಡಿನ ಹಸಿರು ಎಲೆಗಳಂತೆ - ಇದು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚੰਦਨ ਲੇਪ ਹੋਤ ਦੇਹ ਕਉ ਸੁਖੁ ਗਰਧਭ ਭਸਮ ਸੰਗੀਤਿ ॥
chandan lep hot deh kau sukh garadhabh bhasam sangeet |

ಅದರ ದೇಹವನ್ನು ಶ್ರೀಗಂಧದ ಎಣ್ಣೆಯಿಂದ ಅಭಿಷೇಕಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಕತ್ತೆ ಇನ್ನೂ ಕೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉರುಳಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਗਿ ਨਾਹਿ ਰੁਚ ਆਵਤ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
amrit sang naeh ruch aavat bikhai tthgauree preet |2|

ಅವರು ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ; ಬದಲಿಗೆ, ಅವರು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ವಿಷಕಾರಿ ಔಷಧವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਉਤਮ ਸੰਤ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਵਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
autam sant bhale sanjogee is jug meh pavit puneet |

ಸಂತರು ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಭವ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರು ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಮಾತ್ರ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರರು.

ਜਾਤ ਅਕਾਰਥ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥ ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਜੀਤ ॥੩॥
jaat akaarath janam padaarath kaach baadarai jeet |3|

ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದ ರತ್ನವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿ ಹಾದುಹೋಗುತ್ತದೆ, ಕೇವಲ ಗಾಜಿನ ಬದಲಿಗೆ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥
janam janam ke kilavikh dukh bhaage gur giaan anjan netr deet |

ಗುರುಗಳು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮುಲಾಮುವನ್ನು ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಿದಾಗ ಲೆಕ್ಕಿಸದ ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತವೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਨ ਦੁਖ ਤੇ ਨਿਕਸਿਓ ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਰੀਤ ॥੪॥੯॥
saadhasang in dukh te nikasio naanak ek pareet |4|9|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನಾನು ಈ ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ಪಾರಾಗಿದ್ದೇನೆ; ನಾನಕ್ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
paanee pakhaa peesau sant aagai gun govind jas gaaee |

ನಾನು ನೀರನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತೇನೆ, ಬೀಸನ್ನು ಬೀಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಸಂತರಿಗೆ ಜೋಳವನ್ನು ರುಬ್ಬುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੈ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
saas saas man naam samaarai ihu bisraam nidh paaee |1|

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ; ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಅದು ಶಾಂತಿಯ ನಿಧಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ||1||

ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥
tuma karahu deaa mere saaee |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಒಡೆಯನೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರು.

ਐਸੀ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee mat deejai mere tthaakur sadaa sadaa tudh dhiaaee |1| rahaau |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಧ್ಯಾನಿಸುವಂತೆ ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਛੂਟੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਭਰਮਾਈ ॥
tumaree kripaa te mohu maan chhoottai binas jaae bharamaaee |

ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನವನ್ನು ಹೊರಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਰਵਿਓ ਸਭ ਮਧੇ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਜਾਈ ॥੨॥
anad roop ravio sabh madhe jat kat pekhau jaaee |2|

ಪರಮಾನಂದದ ಮೂರ್ತರೂಪನಾದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲದರಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋದರೂ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਗੋਸਾਈ ॥
tuma deaal kirapaal kripaa nidh patit paavan gosaaee |

ನೀವು ದಯೆ ಮತ್ತು ಸಹಾನುಭೂತಿ, ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ಪಾಪಿಗಳ ಶುದ್ಧೀಕರಣ, ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು.

ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਾਜ ਪਾਏ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਮਖ ਬੁਲਾਈ ॥੩॥
kott sookh aanand raaj paae mukh te nimakh bulaaee |3|

ನನ್ನ ಬಾಯಿಂದ ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವಂತೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿದರೆ, ನಾನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಸಂತೋಷಗಳು, ಸೌಕರ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ. ||3||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਭਗਤਿ ਸਾ ਪੂਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
jaap taap bhagat saa pooree jo prabh kai man bhaaee |

ಅದು ಮಾತ್ರ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಠಣ, ಧ್ಯಾನ, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯಾಗಿದೆ, ಇದು ದೇವರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naam japat trisanaa sabh bujhee hai naanak tripat aghaaee |4|10|

ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ, ಎಲ್ಲಾ ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯು ತೃಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ; ನಾನಕ್ ಅವರು ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸಿದ್ದಾರೆ. ||4||10||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਨਿ ਕੀਨੇ ਵਸਿ ਅਪੁਨੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਵਣ ਚਤੁਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥
jin keene vas apunai trai gun bhavan chatur sansaaraa |

ಅವಳು ಮೂರು ಗುಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਜਗ ਇਸਨਾਨ ਤਾਪ ਥਾਨ ਖੰਡੇ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
jag isanaan taap thaan khandde kiaa ihu jant vichaaraa |1|

ಅವಳು ತ್ಯಾಗದ ಹಬ್ಬಗಳು, ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಸ್ನಾನಗಳು, ತಪಸ್ಸುಗಳು ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾಳೆ; ಈ ಬಡವ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਤਉ ਛੂਟੋ ॥
prabh kee ott gahee tau chhootto |

ನಾನು ದೇವರ ಬೆಂಬಲ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದೆ, ಮತ್ತು ನಂತರ ನಾನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡೆ.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਏ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਤਬ ਹੂਟੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh prasaad har har har gaae bikhai biaadh tab hootto |1| rahaau |

ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾದವು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਨਹ ਸੁਣੀਐ ਨਹ ਮੁਖ ਤੇ ਬਕੀਐ ਨਹ ਮੋਹੈ ਉਹ ਡੀਠੀ ॥
nah suneeai nah mukh te bakeeai nah mohai uh ddeetthee |

ಅವಳು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ - ಅವಳು ಬಾಯಿಯಿಂದ ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅವಳು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮೋಹಿಸುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ.

ਐਸੀ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਭੁਲਾਵੈ ਮਨਿ ਸਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਮੀਠੀ ॥੨॥
aaisee tthgauree paae bhulaavai man sabh kai laagai meetthee |2|

ಅವಳು ತನ್ನ ಅಮಲೇರಿಸುವ ಔಷಧವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರನ್ನು ಗೊಂದಲಗೊಳಿಸುತ್ತಾಳೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಅವಳು ಎಲ್ಲರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಿಹಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾಳೆ. ||2||

ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ਉਨਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੇਲਿਓ ਦੂਆ ॥
maae baap poot hit bhraataa un ghar ghar melio dooaa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮನೆಯಲ್ಲೂ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಲ್ಲಿ ದ್ವಂದ್ವ ಭಾವವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ਕਿਸ ਹੀ ਵਾਧਿ ਘਾਟਿ ਕਿਸ ਹੀ ਪਹਿ ਸਗਲੇ ਲਰਿ ਲਰਿ ਮੂਆ ॥੩॥
kis hee vaadh ghaatt kis hee peh sagale lar lar mooaa |3|

ಕೆಲವು ಹೆಚ್ಚು ಹೊಂದಿವೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಕಡಿಮೆ ಹೊಂದಿವೆ; ಅವರು ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹೋರಾಡುತ್ತಾರೆ, ಸಾವಿನವರೆಗೆ. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
hau balihaaree satigur apune jin ihu chalat dikhaaeaa |

ಈ ಅದ್ಭುತ ನಾಟಕವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਗੂਝੀ ਭਾਹਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ਭਗਤ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥
goojhee bhaeh jalai sansaaraa bhagat na biaapai maaeaa |4|

ಈ ಗುಪ್ತ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಜಗತ್ತು ಭಸ್ಮವಾಗುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಮಾಯೆಯು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||4||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥
sant prasaad mahaa sukh paaeaa sagale bandhan kaatte |

ಸಂತರ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಾನು ಪರಮ ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಬಂಧಗಳು ಮುರಿದುಹೋಗಿವೆ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ਖਾਟੇ ॥੫॥੧੧॥
har har naam naanak dhan paaeaa apunai ghar lai aaeaa khaatte |5|11|

ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್; ಲಾಭ ಗಳಿಸಿ ಈಗ ಮನೆಗೆ ಮರಳಿದ್ದಾರೆ. ||5||11||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ಧನಸಾರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਨਾਇਕ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
tum daate tthaakur pratipaalak naaeik khasam hamaare |

ನೀನು ಕೊಡುವವನು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಓ ಚೆರಿಷರ್, ನನ್ನ ಯಜಮಾನ, ನನ್ನ ಪತಿ ಪ್ರಭು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430