ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 740


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥
rahan na paaveh sur nar devaa |

ದೇವದೂತರು ಮತ್ತು ದೇವದೂತರು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಯಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥
aootth sidhaare kar mun jan sevaa |1|

ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಸಹ ಎದ್ದು ಹೋಗಬೇಕು. ||1||

ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
jeevat pekhe jinaee har har dhiaaeaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಮಾತ್ರ ಹರ್, ಹರ್, ಬದುಕುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಾರೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨੑੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang tinaee darasan paaeaa |1| rahaau |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥
baadisaah saah vaapaaree maranaa |

ರಾಜರು, ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಸಾಯಬೇಕು.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥
jo deesai so kaaleh kharanaa |2|

ಯಾರನ್ನು ಕಂಡರೂ ಅವರು ಮರಣದಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
koorrai mohi lapatt lapattaanaa |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳು ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿವೆ, ಸುಳ್ಳು ಲೌಕಿಕ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥
chhodd chaliaa taa fir pachhutaanaa |3|

ಮತ್ತು ಅವರು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಕಾದಾಗ, ಅವರು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ದುಃಖಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥
kripaa nidhaan naanak kau karahu daat |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ಓ ಕರುಣೆಯ ನಿಧಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್‌ಗೆ ಈ ಉಡುಗೊರೆಯನ್ನು ನೀಡಿ,

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥
naam teraa japee din raat |4|8|14|

ಅವನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||8||14||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥
ghatt ghatt antar tumeh basaare |

ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಜೀವಿಗಳ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ವಾಸಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥
sagal samagree soot tumaare |1|

ಇಡೀ ವಿಶ್ವವು ನಿಮ್ಮ ಥ್ರೆಡ್ನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
toon preetam toon praan adhaare |

ನೀನು ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ನನ್ನ ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಬೆಂಬಲ.

ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum hee pekh pekh man bigasaare |1| rahaau |

ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅರಳುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥
anik jon bhram bhram bhram haare |

ಅಲೆದಾಟ, ಅಲೆದಾಟ, ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾ, ನಾನು ತುಂಬಾ ದಣಿದಿದ್ದೇನೆ.

ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥
ott gahee ab saadh sangaare |2|

ಈಗ, ನಾನು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥
agam agochar alakh apaare |

ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ, ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದ, ಅಗೋಚರ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥
naanak simarai din rainaare |3|9|15|

ನಾನಕ್ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||9||15||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
kavan kaaj maaeaa vaddiaaee |

ಮಾಯೆಯ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥
jaa kau binasat baar na kaaee |1|

ಇದು ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
eihu supanaa sovat nahee jaanai |

ಇದು ಕನಸು, ಆದರೆ ಮಲಗುವವರಿಗೆ ಇದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
achet bivasathaa meh lapattaanai |1| rahaau |

ಅವನ ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥
mahaa mohi mohio gaavaaraa |

ಬಡ ಮೂರ್ಖನು ಪ್ರಪಂಚದ ಮಹಾನ್ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥
pekhat pekhat aootth sidhaaraa |2|

ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವರನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ಅವನು ಇನ್ನೂ ಎದ್ದು ಹೋಗಬೇಕು. ||2||

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooch te aooch taa kaa darabaaraa |

ಅವರ ದರ್ಬಾರ್‌ನ ರಾಯಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥
kee jant binaeh upaaraa |3|

ಅವನು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥
doosar hoaa naa ko hoee |

ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥
jap naanak prabh eko soee |4|10|16|

ಓ ನಾನಕ್, ಏಕ ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||4||10||16||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
simar simar taa kau hau jeevaa |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥
charan kamal tere dhoe dhoe peevaa |1|

ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ತೊಳೆದ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
so har meraa antarajaamee |

ಅವನು ನನ್ನ ಪ್ರಭು, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸುವವನು.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai sang suaamee |1| rahaau |

ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಭಕ್ತರೊಂದಿಗೆ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
sun sun amrit naam dhiaavaa |

ನಿನ್ನ ಅಮೃತ ನಾಮವನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ, ಕೇಳುತ್ತಾ, ನಾನು ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
aatth pahar tere gun gaavaa |2|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥
pekh pekh leelaa man aanandaa |

ನಿನ್ನ ದಿವ್ಯ ನಾಟಕವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನೋಡುತ್ತಾ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಆನಂದಮಯವಾಗಿದೆ.

ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
gun apaar prabh paramaanandaa |3|

ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅನಂತವಾಗಿವೆ, ಓ ದೇವರೇ, ಓ ಪರಮ ಆನಂದದ ಪ್ರಭು. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
jaa kai simaran kachh bhau na biaapai |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವಾಗ ಭಯವು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಲಾರದು.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥
sadaa sadaa naanak har jaapai |4|11|17|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||11||17||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥
gur kai bachan ridai dhiaan dhaaree |

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
rasanaa jaap jpau banavaaree |1|

ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಠಣವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
safal moorat darasan balihaaree |

ಅವನ ದೃಷ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿದೆ; ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal man praan adhaaree |1| rahaau |

ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸರೆ, ಜೀವನದ ಉಸಿರಿಗೆ ಆಸರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥
saadhasang janam maran nivaaree |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಚಕ್ರವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
amrit kathaa sun karan adhaaree |2|

ಅಮೃತ ಪ್ರವಚನ ಕೇಳುವುದೇ ನನ್ನ ಕಿವಿಯ ಆಸರೆ. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥
kaam krodh lobh moh tajaaree |

ನಾನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥
drirr naam daan isanaan suchaaree |3|

ದಾನ, ನಿಜವಾದ ಶುದ್ಧೀಕರಣ ಮತ್ತು ನೀತಿವಂತ ನಡತೆಯಿಂದ ನಾಮ್ ಅನ್ನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahu naanak ihu tat beechaaree |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಾನು ವಾಸ್ತವದ ಈ ಸಾರವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿದ್ದೇನೆ;

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥
raam naam jap paar utaaree |4|12|18|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ನನ್ನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||12||18||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥
lobh mohi magan aparaadhee |

ಪಾಪಿಯು ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430