Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 740


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥
rahan na paaveh sur nar devaa |

Ființelor angelice și semizeilor nu le este permis să rămână aici.

ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕਰਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੧॥
aootth sidhaare kar mun jan sevaa |1|

Înțelepții tăcuți și slujitorii umili, de asemenea, trebuie să se ridice și să plece. ||1||

ਜੀਵਤ ਪੇਖੇ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
jeevat pekhe jinaee har har dhiaaeaa |

Numai cei care meditează la Domnul, Har, Har, sunt văzuți că trăiesc mai departe.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਿਨੑੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang tinaee darasan paaeaa |1| rahaau |

În Saadh Sangat, Compania Sfântului, ei obțin Viziunea Binecuvântată a Darshan-ului Domnului. ||1||Pauză||

ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਵਾਪਾਰੀ ਮਰਨਾ ॥
baadisaah saah vaapaaree maranaa |

Regii, împărații și negustorii trebuie să moară.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਕਾਲਹਿ ਖਰਨਾ ॥੨॥
jo deesai so kaaleh kharanaa |2|

Oricine va fi văzut va fi mistuit de moarte. ||2||

ਕੂੜੈ ਮੋਹਿ ਲਪਟਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥
koorrai mohi lapatt lapattaanaa |

Ființele moarte sunt încurcate, agățate de atașamente lumești false.

ਛੋਡਿ ਚਲਿਆ ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੩॥
chhodd chaliaa taa fir pachhutaanaa |3|

Și când trebuie să-i lase în urmă, atunci regretă și se întristează. ||3||

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਰਹੁ ਦਾਤਿ ॥
kripaa nidhaan naanak kau karahu daat |

Doamne, o comoară a milei, te rog binecuvântează-l pe Nanak cu acest dar,

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪੀ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥੪॥੮॥੧੪॥
naam teraa japee din raat |4|8|14|

ca să cânte Numele Tău, zi și noapte. ||4||8||14||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੁਮਹਿ ਬਸਾਰੇ ॥
ghatt ghatt antar tumeh basaare |

Locuiești adânc în inima fiecărei ființe.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਸੂਤਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥
sagal samagree soot tumaare |1|

Întregul univers este înșirat pe Firul Tău. ||1||

ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
toon preetam toon praan adhaare |

Tu ești Iubitul meu, Sprijinul suflului meu de viață.

ਤੁਮ ਹੀ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum hee pekh pekh man bigasaare |1| rahaau |

Privind la Tine, privind la Tine, mintea mea înflorește. ||1||Pauză||

ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹਾਰੇ ॥
anik jon bhram bhram bhram haare |

Rătăcind, rătăcind, rătăcind prin nenumărate încarnări, am obosit atât de mult.

ਓਟ ਗਹੀ ਅਬ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰੇ ॥੨॥
ott gahee ab saadh sangaare |2|

Acum, mă țin strâns de Saadh Sangat, Compania Sfântului. ||2||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ॥
agam agochar alakh apaare |

Ești inaccesibil, de neînțeles, invizibil și infinit.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਦਿਨੁ ਰੈਨਾਰੇ ॥੩॥੯॥੧੫॥
naanak simarai din rainaare |3|9|15|

Nanak își amintește de Tine în meditație, zi și noapte. ||3||9||15||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਕਵਨ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
kavan kaaj maaeaa vaddiaaee |

La ce folosește gloria lui Maya?

ਜਾ ਕਉ ਬਿਨਸਤ ਬਾਰ ਨ ਕਾਈ ॥੧॥
jaa kau binasat baar na kaaee |1|

Dispare în cel mai scurt timp. ||1||

ਇਹੁ ਸੁਪਨਾ ਸੋਵਤ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
eihu supanaa sovat nahee jaanai |

Acesta este un vis, dar cel care doarme nu-l știe.

ਅਚੇਤ ਬਿਵਸਥਾ ਮਹਿ ਲਪਟਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
achet bivasathaa meh lapattaanai |1| rahaau |

În starea sa inconștientă, se agață de el. ||1||Pauză||

ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਓ ਗਾਵਾਰਾ ॥
mahaa mohi mohio gaavaaraa |

Bietul prost este ademenit de marile atașamente ale lumii.

ਪੇਖਤ ਪੇਖਤ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰਾ ॥੨॥
pekhat pekhat aootth sidhaaraa |2|

Privindu-le, urmărindu-i, el încă trebuie să se ridice și să plece. ||2||

ਊਚ ਤੇ ਊਚ ਤਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰਾ ॥
aooch te aooch taa kaa darabaaraa |

Curtea regală a lui Darbaar este cea mai înaltă dintre cele mai înalte.

ਕਈ ਜੰਤ ਬਿਨਾਹਿ ਉਪਾਰਾ ॥੩॥
kee jant binaeh upaaraa |3|

El creează și distruge nenumărate ființe. ||3||

ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਈ ॥
doosar hoaa naa ko hoee |

Nu a existat niciodată altul și nu va exista niciodată.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੪॥੧੦॥੧੬॥
jap naanak prabh eko soee |4|10|16|

O, Nanak, meditează la Dumnezeul Unic. ||4||10||16||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਾ ਕਉ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
simar simar taa kau hau jeevaa |

Meditând, meditând în amintirea Lui, trăiesc.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਤੇਰੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥੧॥
charan kamal tere dhoe dhoe peevaa |1|

Îți spăl picioarele de lotus și beau în apa de spălat. ||1||

ਸੋ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
so har meraa antarajaamee |

El este Domnul meu, Cunoscătorul Interior, Căutătorul inimilor.

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhagat janaa kai sang suaamee |1| rahaau |

Domnul și Stăpânul Meu rămâne alături de umiliții Săi devotați. ||1||Pauză||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
sun sun amrit naam dhiaavaa |

Auzind, auzind Naam-ul Tău Ambrosial, meditez la el.

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ॥੨॥
aatth pahar tere gun gaavaa |2|

Douăzeci și patru de ore pe zi, cânt Laudele Tale Glorioase. ||2||

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਲੀਲਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦਾ ॥
pekh pekh leelaa man aanandaa |

Privind, privind jocul Tău divin, mintea mea este în fericire.

ਗੁਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
gun apaar prabh paramaanandaa |3|

Virtuțile Tale glorioase sunt infinite, Doamne, Doamne al fericirii supreme. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
jaa kai simaran kachh bhau na biaapai |

Meditând în amintirea Lui, frica nu mă poate atinge.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੪॥੧੧॥੧੭॥
sadaa sadaa naanak har jaapai |4|11|17|

În vecii vecilor, Nanak meditează la Domnul. ||4||11||17||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰੀ ॥
gur kai bachan ridai dhiaan dhaaree |

În inima mea, meditez la Cuvântul Învățăturilor Gurului.

ਰਸਨਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
rasanaa jaap jpau banavaaree |1|

Cu limba mea, cântesc Cântarea Domnului. ||1||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਦਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
safal moorat darasan balihaaree |

Imaginea vederii Sale este rodnică; Sunt un sacrificiu pentru el.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal man praan adhaaree |1| rahaau |

Picioarele Lui de Lotus sunt Sprijinul minții, Sprijinul însăși suflarea vieții. ||1||Pauză||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰੀ ॥
saadhasang janam maran nivaaree |

În Saadh Sangat, Compania Sfântului, ciclul nașterii și morții este încheiat.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੁਣਿ ਕਰਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
amrit kathaa sun karan adhaaree |2|

Să aud Predica Ambrosială este sprijinul urechilor mele. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਤਜਾਰੀ ॥
kaam krodh lobh moh tajaaree |

Am renunțat la dorința sexuală, la furie, lăcomia și atașamentul emoțional.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਸੁਚਾਰੀ ॥੩॥
drirr naam daan isanaan suchaaree |3|

Am consacrat Naam-ul în mine însumi, cu caritate, adevărată curățire și purtare dreaptă. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
kahu naanak ihu tat beechaaree |

Spune Nanak, am contemplat această esență a realității;

ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੪॥੧੨॥੧੮॥
raam naam jap paar utaaree |4|12|18|

cântând Numele Domnului, sunt transportat. ||4||12||18||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, al cincilea Mehl:

ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਗਨ ਅਪਰਾਧੀ ॥
lobh mohi magan aparaadhee |

Păcătosul este absorbit de lăcomie și atașament emoțional.


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430