ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1278


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥
gur kai sabad rahiaa bharapoor |7|

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||7||

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ॥
aape bakhase dee piaar |

ದೇವರು ಸ್ವತಃ ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
haumai rog vaddaa sansaar |

ಜಗತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಭೀಕರ ಕಾಯಿಲೆಯಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿದೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਏਹੁ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥
gur kirapaa te ehu rog jaae |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಈ ರೋಗ ವಾಸಿಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥੩॥੫॥੮॥
naanak saache saach samaae |8|1|3|5|8|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯದ ಮೂಲಕ, ಮರ್ತ್ಯನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ. ||8||1||3||5||8||

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag malaar chhant mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಮಲಾರ್, ಛಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕੇ ਦਾਤੇ ॥
preetam prem bhagat ke daate |

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
apane jan sang raate |

ಅವನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਜਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤੇ ਇਕ ਨਿਮਖ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ॥
jan sang raate dinas raate ik nimakh manahu na veesarai |

ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕರೊಂದಿಗೆ ಹಗಲಿರುಳು ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅವರನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੋਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਦਾ ਸੰਗੇ ਸਰਬ ਗੁਣ ਜਗਦੀਸਰੈ ॥
gopaal gun nidh sadaa sange sarab gun jagadeesarai |

ಅವನು ಲೋಕದ ಪ್ರಭು, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ; ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾರೆ. ಎಲ್ಲಾ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸೇರಿವೆ.

ਮਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਨਾ ਚਰਨ ਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰਸਿ ਜਨ ਮਾਤੇ ॥
man mohi leenaa charan sange naam ras jan maate |

ಅವರ ಪಾದಗಳಿಂದ, ಅವರು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನಾಗಿ, ನಾನು ಅವನ ಹೆಸರಿನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸਦਹੂੰ ਕਿਨੈ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਜਾਤੇ ॥੧॥
naanak preetam kripaal sadahoon kinai kott madhe jaate |1|

ಓ ನಾನಕ್, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕರುಣಾಮಯಿ; ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ, ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ಅವನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
preetam teree gat agam apaare |

ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ರಾಜ್ಯವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತವಾಗಿದೆ.

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਤੁਮੑ ਤਾਰੇ ॥
mahaa patit tuma taare |

ನೀವು ಕೆಟ್ಟ ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಸಹ ಉಳಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਸੁਆਮੀਆ ॥
patit paavan bhagat vachhal kripaa sindh suaameea |

ಅವನು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು, ಅವನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರೇಮಿ, ಕರುಣೆಯ ಸಾಗರ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು.

ਸੰਤਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਰਂਉ ਸਦਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥
santasange bhaj nisange rnau sadaa antarajaameea |

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, ಸದಾಕಾಲ ಬದ್ಧತೆಯಿಂದ ಆತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಅವನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ.

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜੋਨੀ ਤੇ ਨਾਮ ਸਿਮਰਤ ਤਾਰੇ ॥
kott janam bhramant jonee te naam simarat taare |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನ್ಮಗಳ ಮೂಲಕ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವವರು ನಾಮವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਲੇਹੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੨॥
naanak daras piaas har jeeo aap lehu samaare |2|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಓ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರಭು; ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
har charan kamal man leenaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਜਲ ਜਨ ਤੇਰੇ ਮੀਨਾ ॥
prabh jal jan tere meenaa |

ಓ ದೇವರೇ, ನೀನೇ ನೀರು; ನಿಮ್ಮ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಮೀನುಗಳು.

ਜਲ ਮੀਨ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਏਕ ਤੂਹੈ ਭਿੰਨ ਆਨ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
jal meen prabh jeeo ek toohai bhin aan na jaaneeai |

ಓ ದೇವರೇ, ನೀನೊಬ್ಬನೇ ನೀರು ಮತ್ತು ಮೀನು. ಇವೆರಡರ ನಡುವೆ ಯಾವುದೇ ವ್ಯತ್ಯಾಸವಿಲ್ಲ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਮਾਨੀਐ ॥
geh bhujaa levahu naam devahu tau prasaadee maaneeai |

ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ತೋಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮಾತ್ರ ನನಗೆ ಗೌರವವಿದೆ.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਏਕ ਰੰਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਦੀਨਾ ॥
bhaj saadhasange ek range kripaal gobid deenaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯು, ದೀನರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾಗಿರುವ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਅਨਾਥ ਨੀਚ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਮਇਆ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥੩॥
anaath neech saranaae naanak kar meaa apunaa keenaa |3|

ನಾನಕ್, ದೀನ ಮತ್ತು ಅಸಹಾಯಕ, ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತನ್ನದಾಗಿಸಿಕೊಂಡನು. ||3||

ਆਪਸ ਕਉ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
aapas kau aap milaaeaa |

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਭ੍ਰਮ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
bhram bhanjan har raaeaa |

ನಮ್ಮ ಸಾರ್ವಭೌಮ ರಾಜನು ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು.

ਆਚਰਜ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਮਿਲੇ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਿਆਰਿਆ ॥
aacharaj suaamee antarajaamee mile gun nidh piaariaa |

ನನ್ನ ಅದ್ಭುತ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ. ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ, ಸದ್ಗುಣದ ನಿಧಿ, ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು.

ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਉਪਜੇ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਤ ਸਾਰਿਆ ॥
mahaa mangal sookh upaje gobind gun nit saariaa |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ಪಾಲಿಸುವುದರಿಂದ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಮೂಡುತ್ತದೆ.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸੋਹੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੇ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
mil sang sohe dekh mohe purab likhiaa paaeaa |

ಅವನೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುವುದು, ನಾನು ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಉತ್ಕೃಷ್ಟನಾಗಿದ್ದೇನೆ; ಅವನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಆಕರ್ಷಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧರಿತ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ನಾನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤਿਨ ਕੀ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੧॥
binavant naanak saran tin kee jinaee har har dhiaaeaa |4|1|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||1||

ਵਾਰ ਮਲਾਰ ਕੀ ਮਹਲਾ ੧ ਰਾਣੇ ਕੈਲਾਸ ਤਥਾ ਮਾਲਦੇ ਕੀ ਧੁਨਿ ॥
vaar malaar kee mahalaa 1 raane kailaas tathaa maalade kee dhun |

ವಾರ್ ಆಫ್ ಮಲಾರ್, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ರಾಣಾ ಕೈಲಾಶ್ ಮತ್ತು ಮಾಲ್ಡಾ ರಾಗಕ್ಕೆ ಹಾಡಿದ್ದಾರೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

ಸಲೋಕ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ਜਿਉ ਵੁਠੈ ਧਰਣਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
gur miliaai man rahaseeai jiau vutthai dharan seegaar |

ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಮಳೆಯಿಂದ ಕಂಗೊಳಿಸುವ ಭೂಮಿಯಂತೆ ಮನಸು ಆನಂದವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਭ ਦਿਸੈ ਹਰੀਆਵਲੀ ਸਰ ਭਰੇ ਸੁਭਰ ਤਾਲ ॥
sabh disai hareeaavalee sar bhare subhar taal |

ಎಲ್ಲವೂ ಹಸಿರು ಮತ್ತು ಸೊಂಪಾದ ಆಗುತ್ತದೆ; ಕೊಳಗಳು ಮತ್ತು ಕೊಳಗಳು ತುಂಬಿ ಹರಿಯುತ್ತಿವೆ.

ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਜਿਉ ਮੰਜੀਠੈ ਲਾਲੁ ॥
andar rachai sach rang jiau manjeetthai laal |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಆಳವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಿಂದ ಆಂತರಿಕ ಆತ್ಮವು ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ.

ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥
kamal vigasai sach man gur kai sabad nihaal |

ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಅರಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅದು ಭಾವಪರವಶವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಉದಾತ್ತವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430