ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 162


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥
naanak naam rate nihakeval nirabaanee |4|13|33|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು, ನಿರ್ವಾಣದ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿ ಅವರು ನಿರ್ಲಿಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||4||13||33||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥
satigur milai vaddabhaag sanjog |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಅದೃಷ್ಟದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥੧॥
hiradai naam nit har ras bhog |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಾಮವು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಇರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥
guramukh praanee naam har dhiaae |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಗುರುಮುಖನಾಗು, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam jeet laahaa naam paae |1| rahaau |

ಜೀವನದ ಆಟದಲ್ಲಿ ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿ, ಮತ್ತು ನಾಮದ ಲಾಭವನ್ನು ಗಳಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥
giaan dhiaan gurasabad hai meetthaa |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವು ಯಾರಿಗೆ ಮಧುರವಾಗಿದೆಯೋ ಅವರಿಗೆ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವು ಬರುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੨॥
gur kirapaa te kinai viralai chakh ddeetthaa |2|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಕೆಲವರು ರುಚಿ ನೋಡಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਬਹੁ ਕਰਹਿ ਅਚਾਰ ॥
karam kaandd bahu kareh achaar |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು,

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥
bin naavai dhrig dhrig ahankaar |3|

ಆದರೆ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅಹಂಕಾರಿಗಳು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರು ಮತ್ತು ಅವನತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਮਾਇਆ ਫਾਸ ॥
bandhan baadhio maaeaa faas |

ಅವರು ಬಂಧಿತರು ಮತ್ತು ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಕುಣಿಕೆಯಿಂದ ನೇತಾಡುತ್ತಾರೆ;

ਜਨ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੧੪॥੩੪॥
jan naanak chhoottai gur paragaas |4|14|34|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಅವರು ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ. ||4||14||34||

ਮਹਲਾ ੩ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ॥
mahalaa 3 gaurree bairaagan |

ಮೂರನೇ ಮೆಹಲ್, ಗೌರಿ ಬೈರಾಗನ್:

ਜੈਸੀ ਧਰਤੀ ਊਪਰਿਮੇਘੁਲਾ ਬਰਸਤੁ ਹੈ ਕਿਆ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਨਾਹੀ ॥
jaisee dharatee aooparimeghulaa barasat hai kiaa dharatee madhe paanee naahee |

ಮೋಡಗಳು ತಮ್ಮ ಮಳೆಯನ್ನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸುರಿಸುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಭೂಮಿಯೊಳಗೆ ನೀರಿಲ್ಲವೇ?

ਜੈਸੇ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਬਿਨੁ ਪਗਾ ਵਰਸਤ ਫਿਰਾਹੀ ॥੧॥
jaise dharatee madhe paanee paragaasiaa bin pagaa varasat firaahee |1|

ಭೂಮಿಯೊಳಗೆ ನೀರು ಇದೆ; ಪಾದಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಮೋಡಗಳು ಸುತ್ತಲೂ ಓಡುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಮಳೆಯನ್ನು ಬಿಡುತ್ತವೆ. ||1||

ਬਾਬਾ ਤੂੰ ਐਸੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਹੀ ॥
baabaa toon aaise bharam chukaahee |

ಓ ಬಾಬಾ, ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੋਈ ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੇ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo kichh karat hai soee koee hai re taise jaae samaahee |1| rahaau |

ನೀವು ವರ್ತಿಸುವಂತೆ, ನೀವು ಆಗುವಿರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಹೋಗಿ ಬೆರೆಯುವಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਆ ਓਇ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥
eisataree purakh hoe kai kiaa oe karam kamaahee |

ಮಹಿಳೆ ಅಥವಾ ಪುರುಷ, ಯಾರಾದರೂ ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਸਦਾ ਹਹਿ ਤੇਰੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥
naanaa roop sadaa heh tere tujh hee maeh samaahee |2|

ಅನೇಕ ಮತ್ತು ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿನ್ನದೇ, ಓ ಕರ್ತನೇ; ಅವರು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਇਤਨੇ ਜਨਮ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਸੇ ਜਾ ਪਾਇਆ ਤਾ ਭੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥
eitane janam bhool pare se jaa paaeaa taa bhoole naahee |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದೆ. ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਾ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਸੋਈ ਪਰੁ ਜਾਣੈ ਜੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹੀ ॥੩॥
jaa kaa kaaraj soee par jaanai je gur kai sabad samaahee |3|

ಇದು ಅವನ ಕೆಲಸ; ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾದವರು ಅದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਤੂੰਹੈ ਹਹਿ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਕਹਾਹੀ ॥
teraa sabad toonhai heh aape bharam kahaahee |

ಶಾಬಾದ್ ನಿಮ್ಮದು; ನೀವು ನೀವೇ. ಎಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಹವಿದೆ?

ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਹੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੩੫॥
naanak tat tat siau miliaa punarap janam na aahee |4|1|15|35|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಸಾರವು ಭಗವಂತನ ಸಾರದೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಚಕ್ರವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||4||1||15||35||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 3 |

ಗೌರಿ ಬೈರಾಗನ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਹੈ ਬਾਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
sabh jag kaalai vas hai baadhaa doojai bhaae |

ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಸಾವಿನ ಶಕ್ತಿಯ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದೆ, ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
haumai karam kamaavade manamukh milai sajaae |1|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ತಮ್ಮ ನ್ಯಾಯಯುತ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
mere man gur charanee chit laae |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ನಿನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam nidhaan lai daragah le chhaddaae |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ನಿಮಗೆ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು. ಲಾರ್ಡ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
lakh chauraaseeh bharamade manahatth aavai jaae |

8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಅವತಾರಗಳ ಮೂಲಕ, ಜನರು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಾರೆ; ಹಠಮಾರಿತನದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਿਓ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
gur kaa sabad na cheenio fir fir jonee paae |2|

ಅವರು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
guramukh aap pachhaaniaa har naam vasiaa man aae |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
anadin bhagatee ratiaa har naame sukh samaae |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿ, ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಅವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥
man sabad marai parateet hoe haumai taje vikaar |

ಶಾಬಾದ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರ ಮನಸ್ಸು ಸತ್ತಾಗ, ಒಬ್ಬರು ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸವನ್ನು ಹೊರಸೂಸುತ್ತಾರೆ, ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਪਾਈਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੨॥੧੬॥੩੬॥
jan naanak karamee paaeean har naamaa bhagat bhanddaar |4|2|16|36|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ಸತ್ಕರ್ಮಗಳ ಕರ್ಮದಿಂದ, ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ನಿಧಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ. ||4||2||16||36||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 3 |

ಗೌರಿ ಬೈರಾಗನ್, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੇਈਅੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
peeearrai din chaar hai har har likh paaeaa |

ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಆತ್ಮವು ಅವಳ ಹೆತ್ತವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರಬೇಕೆಂದು ಆದೇಶಿಸಿದೆ.

ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
sobhaavantee naar hai guramukh gun gaaeaa |

ಗುರುಮುಖಿಯಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಆ ಆತ್ಮ-ವಧು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ.

ਪੇਵਕੜੈ ਗੁਣ ਸੰਮਲੈ ਸਾਹੁਰੈ ਵਾਸੁ ਪਾਇਆ ॥
pevakarrai gun samalai saahurai vaas paaeaa |

ತನ್ನ ಹೆತ್ತವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ಬೆಳೆಸುವವಳು ತನ್ನ ಅತ್ತೆಯ ಬಳಿ ಮನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧॥
guramukh sahaj samaaneea har har man bhaaeaa |1|

ಗುರುಮುಖರು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಭಗವಂತ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥
sasurai peeeai pir vasai kahu kit bidh paaeeai |

ನಮ್ಮ ಪತಿ ಭಗವಂತನು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಹೇಳಿ, ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aap niranjan alakh hai aape melaaeeai |1| rahaau |

ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನೇ ಅದೃಶ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430