ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1357


ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥
keeratanan saadhasangen naanak nah drisattant jamadootanah |34|

ಮತ್ತು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ. ||34||

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥
nach duralabhan dhanan roopan nach duralabhan svarag raajanah |

ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ. ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ರಾಜ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
nach duralabhan bhojanan binjanan nach duralabhan svachh anbarah |

ಆಹಾರ ಮತ್ತು ಭಕ್ಷ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಲ್ಲ. ಸೊಗಸಾದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥
nach duralabhan sut mitr bhraat baandhav nach duralabhan banitaa bilaasah |

ಮಕ್ಕಳು, ಸ್ನೇಹಿತರು, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಕರನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ. ಮಹಿಳೆಯ ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
nach duralabhan bidiaa prabeenan nach duralabhan chatur chanchalah |

ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ. ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ತಂತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ಅಷ್ಟು ಕಷ್ಟವಲ್ಲ.

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
duralabhan ek bhagavaan naamah naanak labadhayin saadhasang kripaa prabhan |35|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುವುದು ಕಷ್ಟ. ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||35||

ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥
jat katah tatah drisattan svarag marat payaal lokah |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಪಾತಾಳಲೋಕದ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ.

ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੬॥
sarabatr ramanan gobindah naanak lep chhep na lipayate |36|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಪಾದನೆ ಅಥವಾ ಕಳಂಕ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||36||

ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥
bikhayaa bhayant amritan drusattaan sakhaa svajanah |

ವಿಷವು ಅಮೃತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳು ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಸಹಚರರಾಗಿ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖੵੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥
dukhan bhayant sukhayan bhai bheetan ta nirabhayah |

ನೋವು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಭಯಭೀತರು ನಿರ್ಭೀತರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥
thaan bihoon bisraam naaman naanak kripaal har har gurah |37|

ಮನೆ ಅಥವಾ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದವರು ನಾಮದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಗುರು, ಭಗವಂತನು ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದಾಗ. ||37||

ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥
sarab seel maman seelan sarab paavan mam paavanah |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ; ನನಗೂ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವಾದ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಿದನು.

ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੮॥
sarab karatab maman karataa naanak lep chhep na lipayate |38|

ಎಲ್ಲರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ನನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನೂ ಹೌದು. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಪಾದನೆ ಅಥವಾ ಕಳಂಕ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||38||

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥
nah seetalan chandr devah nah seetalan baavan chandanah |

ಚಂದ್ರ-ದೇವರು ತಂಪಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗಿಲ್ಲ, ಬಿಳಿ ಶ್ರೀಗಂಧದ ಮರವೂ ಅಲ್ಲ.

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥
nah seetalan seet ruten naanak seetalan saadh svajanah |39|

ಚಳಿಗಾಲವು ತಂಪಾಗಿಲ್ಲ; ಓ ನಾನಕ್, ಪವಿತ್ರ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಸಂತರು ಮಾತ್ರ ಶಾಂತ ಮತ್ತು ಶಾಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||39||

ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧੵਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥
mantran raam raam naaman dhayaanan sarabatr pooranah |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಂತ್ರದ ಮೂಲಕ, ರಾಮ, ರಾಮ, ಒಬ್ಬನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੵਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥
gayaanan sam dukh sukhan jugat niramal niravairanah |

ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವುಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಕಾಣುವ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು, ಪ್ರತೀಕಾರದಿಂದ ಮುಕ್ತವಾದ ನಿರ್ಮಲ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥
dayaalan sarabatr jeea panch dokh bivarajitah |

ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆ ತೋರುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಐದು ಕಳ್ಳರನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದರು.

ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥
bhojanan gopaal keeratanan alap maayaa jal kamal rahatah |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ತಮ್ಮ ಆಹಾರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ, ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕಮಲದಂತೆ.

ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥
aupadesan sam mitr satrah bhagavant bhagat bhaavanee |

ಅವರು ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ದೇವರ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਤੵਿਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥
par nindaa nah srot sravanan aap tayiaag sagal renukah |

ಅವರು ಅಪಪ್ರಚಾರಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದಿಲ್ಲ; ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಅವರು ಎಲ್ಲರ ಧೂಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਖਟ ਲਖੵਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥
khatt lakhayan pooranan purakhah naanak naam saadh svajanah |40|

ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಆರು ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರನ್ನು ಪವಿತ್ರ ಸ್ನೇಹಿತ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||40||

ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥
ajaa bhogant kand moolan basante sameep keharah |

ಮೇಕೆ ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಬೇರುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಹುಲಿಯ ಬಳಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಅದು ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥
tatr gate sansaarah naanak sog harakhan biaapate |41|

ಇದು ಪ್ರಪಂಚದ ಸ್ಥಿತಿ, ಓ ನಾನಕ್; ಇದು ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ಪೀಡಿತವಾಗಿದೆ. ||41||

ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥
chhalan chhidran kott bighanan aparaadhan kilabikh malan |

ವಂಚನೆ, ಸುಳ್ಳು ಆರೋಪಗಳು, ಲಕ್ಷಾಂತರ ರೋಗಗಳು, ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳ ಕೊಳಕು ಅವಶೇಷಗಳು;

ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥
bharam mohan maan apamaanan madan maayaa biaapitan |

ಅನುಮಾನ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ಹೆಮ್ಮೆ, ಅವಮಾನ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ಅಮಲು

ਮ੍ਰਿਤੵੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥
mritayu janam bhramant narakah anik upaavan na sidhayate |

ಇವುಗಳು ನರಕದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗುವ ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಮರಣ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುತ್ತವೆ. ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಹೊರತಾಗಿಯೂ, ಮೋಕ್ಷವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.

ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥
niramalan saadh sangah japant naanak gopaal naaman |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಓ ನಾನಕ್, ಮನುಷ್ಯರು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥
ramant gun gobind nit pratah |42|

ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ದೇವರ ಗ್ಲೋರಿಯಸ್ ಸ್ತೋತ್ರಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||42||

ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
taran saran suaamee raman seel paramesurah |

ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು, ನಮ್ಮನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥
karan kaaran samarathah daan det prabh pooranah |

ದೇವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಕಾರಣಗಳು; ಅವನು ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುವವನು.

ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥
niraas aas karanan sagal arath aalayah |

ಅವನು ಹತಾಶರಿಗೆ ಭರವಸೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳ ಮೂಲ.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥
gun nidhaan simarant naanak sagal jaachant jaachikah |43|

ನಾನಕ್ ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿಯನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾವೆಲ್ಲರೂ ಭಿಕ್ಷುಕರು, ಅವನ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಭಿಕ್ಷೆ ಬೇಡುತ್ತೇವೆ. ||43||

ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥
duragam sathaan sugaman mahaa dookh sarab sookhanah |

ಅತ್ಯಂತ ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಸ್ಥಳವು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ನೋವು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥
durabachan bhed bharaman saakat pisanan ta surajanah |

ಕೆಟ್ಟ ಪದಗಳು, ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಮತ್ತು ಅನುಮಾನಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರು ಮತ್ತು ದುರುದ್ದೇಶಪೂರಿತ ಗಾಸಿಪ್ಗಳು ಸಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಜನರಾಗುತ್ತವೆ.

ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥
asathitan sog harakhan bhai kheenan ta nirabhavah |

ಅವರು ಸಂತೋಷ ಅಥವಾ ದುಃಖವಾಗಿದ್ದರೂ ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರವಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಭಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ನಿರ್ಭಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430