ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1071


ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
vich haumai sevaa thaae na paae |

ಅಹಂಕಾರದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವವನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
janam marai fir aavai jaae |

ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೆ ಸಾಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥
so tap pooraa saaee sevaa jo har mere man bhaanee he |11|

ಆ ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಆ ಸೇವೆಯು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಅದು ನನ್ನ ಭಗವಂತನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. ||11||

ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥
hau kiaa gun tere aakhaa suaamee |

ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನ ಯಾವ ಮಹಿಮಾನ್ವಿತ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ಪಠಿಸಬೇಕು?

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
too sarab jeea kaa antarajaamee |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಆತ್ಮಗಳ ಅನ್ವೇಷಕ, ಅಂತರಂಗ ತಿಳಿದವರು.

ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥
hau maagau daan tujhai peh karate har anadin naam vakhaanee he |12|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನಿಂದ ನಾನು ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಪುನರಾವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ||12||

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥
kis hee jor ahankaar bolan kaa |

ಕೆಲವರು ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥
kis hee jor deebaan maaeaa kaa |

ಕೆಲವರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಶಕ್ತಿ ಇರುತ್ತದೆ.

ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥
mai har bin ttek dhar avar na kaaee too karate raakh mai nimaanee he |13|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ, ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ಅವಮಾನ. ||13||

ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
nimaane maan kareh tudh bhaavai |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ದೀನರು ಮತ್ತು ಅವಮಾನಿತರನ್ನು ನೀವು ಗೌರವದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
hor ketee jhakh jhakh aavai jaavai |

ಅನೇಕ ಇತರರು ಸಂಘರ್ಷದಲ್ಲಿ ವಾದಿಸುತ್ತಾರೆ, ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥
jin kaa pakh kareh too suaamee tin kee aoopar gal tudh aanee he |14|

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಗುರುವೇ, ನೀವು ಯಾರ ಪರವಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರೋ ಆ ಜನರು ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||14||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥
har har naam jinee sadaa dhiaaeaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಸದಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು, ಹರ್, ಹರ್,

ਤਿਨੀ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
tinee guraparasaad param pad paaeaa |

ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa bin sevaa pachhotaanee he |15|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವನಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡದೆ, ಅವರು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾರೆ. ||15||

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥
too sabh meh varateh har jaganaath |

ನೀನು ಎಲ್ಲವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವೆ, ಓ ಲೋಕದ ಪ್ರಭು.

ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥
so har japai jis gur masatak haath |

ಆತನು ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಗುರುವು ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಇಡುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
har kee saran peaa har jaapee jan naanak daas dasaanee he |16|2|

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ||16||2||

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo solahe mahalaa 5 |

ಮಾರೂ, ಸೋಲಾಹಸ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥
kalaa upaae dharee jin dharanaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಭೂಮಿಗೆ ತುಂಬಿಸಿದನು.

ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥
gagan rahaaeaa hukame charanaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಆಜ್ಞೆಯ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
agan upaae eedhan meh baadhee so prabh raakhai bhaaee he |1|

ಅವನು ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮರಕ್ಕೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿದನು. ಆ ದೇವರು ಎಲ್ಲರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಸಹೋದರರೇ. ||1||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥
jeea jant kau rijak sanbaahe |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥
karan kaaran samarath aapaahe |

ಅವನೇ ಸರ್ವಶಕ್ತ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa soee teraa sahaaee he |2|

ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ, ಅವನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||2||

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥
maat garabh meh jin pratipaaliaa |

ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದನು.

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥
saas graas hoe sang samaaliaa |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ತುಣುಕಿನೊಂದಿಗೆ, ಅವನು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥
sadaa sadaa japeeai so preetam vaddee jis vaddiaaee he |3|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಆ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಹಿರಿಮೆ ದೊಡ್ಡದು! ||3||

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥
sulataan khaan kare khin keere |

ಸುಲ್ತಾನರು ಮತ್ತು ಮಹನೀಯರು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಧೂಳಿಪಟವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥
gareeb nivaaj kare prabh meere |

ದೇವರು ಬಡವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥
garab nivaaran sarab sadhaaran kichh keemat kahee na jaaee he |4|

ಅವನು ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯ ನಾಶಕ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಬೆಂಬಲ. ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||4||

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
so pativantaa so dhanavantaa |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಗೌರವಾನ್ವಿತ, ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಶ್ರೀಮಂತ,

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
jis man vasiaa har bhagavantaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಾದ ದೇವರು ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee jin ih srisatt upaaee he |5|

ಈ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನನ್ನ ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಗು, ಸಂಬಂಧಿ ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವನು ಅವನು ಮಾತ್ರ. ||5||

ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥
prabh aae saranaa bhau nahee karanaa |

ನಾನು ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥
saadhasangat nihchau hai taranaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನಾನು ಉಳಿಸಲ್ಪಡುವುದು ಖಚಿತ.

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
man bach karam araadhe karataa tis naahee kade sajaaee he |6|

ಆಲೋಚನೆ, ಮಾತು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವವನು ಎಂದಿಗೂ ಶಿಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||6||

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
gun nidhaan man tan meh raviaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥
janam maran kee jon na bhaviaa |

ಜನನ, ಮರಣ ಮತ್ತು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥
dookh binaas keea sukh dderaa jaa tripat rahe aaghaaee he |7|

ಒಬ್ಬನು ತೃಪ್ತನಾಗಿ ಮತ್ತು ಪೂರೈಸಿದಾಗ ನೋವು ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ. ||7||

ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥
meet hamaaraa soee suaamee |

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನ ಉತ್ತಮ ಸ್ನೇಹಿತ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430