ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 425


ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥
aapanai hath vaddiaaeea de naame laae |

ವೈಭವವು ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥
naanak naam nidhaan man vasiaa vaddiaaee paae |8|4|26|

ಓ ನಾನಕ್, ನಾಮದ ನಿಧಿಯು ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನೆಲೆಸಿದೆ ಮತ್ತು ವೈಭವವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||8||4||26||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
sun man man vasaae toon aape aae milai mere bhaaee |

ಕೇಳು, ಓ ಮರ್ತ್ಯ: ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ; ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬರುತ್ತಾನೆ, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದ ಡೆಸ್ಟಿನಿ.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥
anadin sachee bhagat kar sachai chit laaee |1|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||1||

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
eko naam dhiaae toon sukh paaveh mere bhaaee |

ಒಂದು ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರ ಭಾಗ್ಯ.

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai doojaa door kar vaddee vaddiaaee |1| rahaau |

ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ವೈಭವವು ಅದ್ಭುತವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥
eis bhagatee no sur nar mun jan lochade vin satigur paaee na jaae |

ದೇವತೆಗಳು, ಮಾನವರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಈ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಅದನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
panddit parrade jotikee tin boojh na paae |2|

ಪಂಡಿತರು, ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮತ್ತು ಜ್ಯೋತಿಷಿಗಳು ಅವರ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
aapai thai sabh rakhion kichh kahan na jaaee |

ಅವನೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಹೇಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
aape dee su paaeeai gur boojh bujhaaee |3|

ಅವನು ಏನು ಕೊಟ್ಟರೂ ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಈ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥
jeea jant sabh tis de sabhanaa kaa soee |

ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಅವನದೇ; ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸೇರಿದವನು.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥
mandaa kis no aakheeai je doojaa hoee |4|

ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲದಿರುವುದರಿಂದ ನಾವು ಯಾರನ್ನು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಕರೆಯಬಹುದು? ||4||

ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥
eiko hukam varatadaa ekaa sir kaaraa |

ಏಕ ಭಗವಂತನ ಆಜ್ಞೆಯು ಉದ್ದಕ್ಕೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ; ಏಕ ಭಗವಂತನ ಕರ್ತವ್ಯ ಎಲ್ಲರ ತಲೆಯ ಮೇಲಿದೆ.

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥
aap bhavaalee diteean antar lobh vikaaraa |5|

ಆತನೇ ಅವರನ್ನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||5||

ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
eik aape guramukh keetian boojhan veechaaraa |

ಆತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುವ ಕೆಲವು ಗುರುಮುಖರನ್ನು ಅವನು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥
bhagat bhee onaa no bakhaseean antar bhanddaaraa |6|

ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವರೊಳಗೆ ನಿಧಿ ಇದೆ. ||6||

ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
giaaneea no sabh sach hai sach sojhee hoee |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಗುರುಗಳಿಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಅವರು ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥
oe bhulaae kisai de na bhulanaee sach jaanan soee |7|

ಅವರು ಆತನಿಂದ ದಾರಿ ತಪ್ಪುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ದಾರಿ ತಪ್ಪುವುದಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ. ||7||

ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
ghar meh panch varatade panche veechaaree |

ಅವರ ದೇಹದ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ, ಐದು ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳು ವ್ಯಾಪಿಸಿವೆ, ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ, ಐದು ಉತ್ತಮ ನಡವಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥
naanak bin satigur vas na aavanaee naam haumai maaree |8|5|27|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಜಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ನಾಮದ ಮೂಲಕ, ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಜಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||8||5||27||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥
aasaa mahalaa 3 |

ಆಸಾ, ಮೂರನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
gharai andar sabh vath hai baahar kichh naahee |

ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಇದೆ; ಅದನ್ನು ಮೀರಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥
guraparasaadee paaeeai antar kapatt khulaahee |1|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಅದು ಪ್ರಾಪ್ತವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗದ ಬಾಗಿಲುಗಳು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥
satigur te har paaeeai bhaaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam nidhaan hai poorai satigur deea dikhaaee |1| rahaau |

ನಾಮದ ನಿಧಿ ಒಳಗಿದೆ; ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ಇದನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
har kaa gaahak hovai so le paae ratan veechaaraa |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಖರೀದಿಸುವವನು ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದ ರತ್ನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
andar kholai dib disatt dekhai mukat bhanddaaraa |2|

ಅವನು ಆಳವಾದ ಒಳಗಿನ ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ದೃಷ್ಟಿಯ ಕಣ್ಣುಗಳ ಮೂಲಕ ವಿಮೋಚನೆಯ ನಿಧಿಯನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥
andar mahal anek heh jeeo kare vaseraa |

ದೇಹದೊಳಗೆ ಹಲವು ಮಹಲುಗಳಿವೆ; ಆತ್ಮವು ಅವರೊಳಗೆ ವಾಸಿಸುತ್ತದೆ.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥
man chindiaa fal paaeisee fir hoe na feraa |3|

ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||3||

ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
paarakheea vath samaal lee gur sojhee hoee |

ಮೌಲ್ಯಮಾಪಕರು ಹೆಸರಿನ ಸರಕುಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಗುರುವಿನಿಂದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥
naam padaarath amul saa guramukh paavai koee |4|

ನಾಮದ ಸಂಪತ್ತಿಗೆ ಬೆಲೆಯಿಲ್ಲ; ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಗುರುಮುಖರು ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ. ||4||

ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥
baahar bhaale su kiaa lahai vath gharai andar bhaaee |

ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಹುಡುಕಿದರೆ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಏನು ಸಿಗುತ್ತದೆ? ಸರಕು ತನ್ನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿದೆ, ಓ ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥
bharame bhoolaa sabh jag firai manamukh pat gavaaee |5|

ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡು ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಿದೆ; ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ತಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥
ghar dar chhodde aapanaa par ghar jhootthaa jaaee |

ಸುಳ್ಳು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಒಲೆ ಮತ್ತು ಮನೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಬ್ಬನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥
chorai vaangoo pakarreeai bin naavai chottaa khaaee |6|

ಕಳ್ಳನಂತೆ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದು ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ ಹೊಡೆದು ಬಡಿದಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਜਿਨੑੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥
jinaee ghar jaataa aapanaa se sukhee bhaaee |

ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯನ್ನು ತಿಳಿದವರು ಸಂತೋಷದಿಂದಿದ್ದಾರೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥
antar braham pachhaaniaa gur kee vaddiaaee |7|

ಗುರುವಿನ ಮಹಿಮೆಯ ಮಹಿಮೆಯ ಮೂಲಕ ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||7||

ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
aape daan kare kis aakheeai aape dee bujhaaee |

ಅವನೇ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ನಾವು ಯಾರಿಗೆ ದೂರು ನೀಡಬಹುದು?

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥
naanak naam dhiaae toon dar sachai sobhaa paaee |8|6|28|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ನಿಜವಾದ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ವೈಭವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||8||6||28||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430