ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 186


ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥
peeaoo daade kaa khol dditthaa khajaanaa |

ನಾನು ಅದನ್ನು ತೆರೆದು ನನ್ನ ತಂದೆ ಮತ್ತು ಅಜ್ಜನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ,

ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥
taa merai man bheaa nidhaanaa |1|

ಆಗ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. ||1||

ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥
ratan laal jaa kaa kachhoo na mol |

ಉಗ್ರಾಣವು ಅಕ್ಷಯ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದದು,

ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥
bhare bhanddaar akhoott atol |2|

ಬೆಲೆಬಾಳುವ ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಣಿಕ್ಯಗಳಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ. ||2||

ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥
khaaveh kharacheh ral mil bhaaee |

ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಖರ್ಚು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ,

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥
tott na aavai vadhado jaaee |3|

ಆದರೆ ಈ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವು ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತವೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥
kahu naanak jis masatak lekh likhaae |

ಅಂತಹ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆದಿರುವ ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ,

ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥
su et khajaanai leaa ralaae |4|31|100|

ಈ ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪಾಲುದಾರನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||31||100||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਡਰਿ ਡਰਿ ਮਰਤੇ ਜਬ ਜਾਨੀਐ ਦੂਰਿ ॥
ddar ddar marate jab jaaneeai door |

ಅವನು ದೂರವಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದುಕೊಂಡಾಗ ನನಗೆ ಭಯವಾಯಿತು, ಸಾಯುವ ಭಯ.

ਡਰੁ ਚੂਕਾ ਦੇਖਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥
ddar chookaa dekhiaa bharapoor |1|

ಆದರೆ ಅವನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ನನ್ನ ಭಯವು ದೂರವಾಯಿತು. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਅਪਨੇ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥
satigur apane kau balihaarai |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਰਪਰ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chhodd na jaaee sarapar taarai |1| rahaau |

ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಕೈಬಿಡುವದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನನ್ನನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਬਿਸਰੈ ਜਬ ਨਾਮੁ ॥
dookh rog sog bisarai jab naam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತಾಗ ನೋವು, ರೋಗ ಮತ್ತು ದುಃಖ ಬರುತ್ತದೆ.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਜਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮੁ ॥੨॥
sadaa anand jaa har gun gaam |2|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದಾಗ ಶಾಶ್ವತ ಆನಂದ ಬರುತ್ತದೆ. ||2||

ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੋਈ ਨ ਕਹੀਜੈ ॥
buraa bhalaa koee na kaheejai |

ಯಾರಾದರೂ ಒಳ್ಳೆಯವರು ಅಥವಾ ಕೆಟ್ಟವರು ಎಂದು ಹೇಳಬೇಡಿ.

ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹੀਜੈ ॥੩॥
chhodd maan har charan gaheejai |3|

ನಿಮ್ಮ ದುರಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਚਿਤਾਰਿ ॥
kahu naanak gur mantru chitaar |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಮಂತ್ರವನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ;

ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥੩੨॥੧੦੧॥
sukh paaveh saachai darabaar |4|32|101|

ನೀವು ನಿಜವಾದ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಾಣುವಿರಿ. ||4||32||101||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਕਾ ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਹੈ ਸਮੀਆ ॥
jaa kaa meet saajan hai sameea |

ಭಗವಂತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವರು

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਹੁ ਕਾ ਕੀ ਕਮੀਆ ॥੧॥
tis jan kau kahu kaa kee kameea |1|

- ಹೇಳಿ, ಅವರಿಗೆ ಇನ್ನೇನು ಬೇಕು? ||1||

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥
jaa kee preet gobind siau laagee |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagee |1| rahaau |

- ನೋವು, ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನ ಅವರಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕਉ ਰਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੈ ਆਇਓ ॥
jaa kau ras har ras hai aaeio |

ಭಗವಂತನ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಸಾರದ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದವರು

ਸੋ ਅਨ ਰਸ ਨਾਹੀ ਲਪਟਾਇਓ ॥੨॥
so an ras naahee lapattaaeio |2|

ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸಂತೋಷಗಳಿಗೆ ಆಕರ್ಷಿತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ॥
jaa kaa kahiaa daragah chalai |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಬಾರಿನಲ್ಲಿ ಯಾರ ಮಾತನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆಯೋ ಅವರು

ਸੋ ਕਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਲੈ ਆਵੈ ਤਲੈ ॥੩॥
so kis kau nadar lai aavai talai |3|

- ಅವರು ಬೇರೆ ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ? ||3||

ਜਾ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
jaa kaa sabh kichh taa kaa hoe |

ಒಬ್ಬನಿಗೆ ಸೇರಿದವರು, ಎಲ್ಲವೂ ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದೆ

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੩॥੧੦੨॥
naanak taa kau sadaa sukh hoe |4|33|102|

- ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||4||33||102||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਕੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਪੈ ॥
jaa kai dukh sukh sam kar jaapai |

ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವಿನ ಮೇಲೆ ಸಮಾನವಾಗಿ ಕಾಣುವವರು

ਤਾ ਕਉ ਕਾੜਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ॥੧॥
taa kau kaarraa kahaa biaapai |1|

- ಆತಂಕ ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುಟ್ಟಬಹುದು? ||1||

ਸਹਜ ਅਨੰਦ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਮਾਹਿ ॥
sahaj anand har saadhoo maeh |

ಭಗವಂತನ ಪವಿತ್ರ ಸಂತರು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aagiaakaaree har har raae |1| rahaau |

ಅವರು ಸಾರ್ವಭೌಮ ಪ್ರಭುವಾದ ರಾಜನಾದ ಭಗವಂತನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕੈ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jaa kai achint vasai man aae |

ನಿರಾತಂಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವವರು

ਤਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹਿ ॥੨॥
taa kau chintaa katahoon naeh |2|

- ಯಾವುದೇ ಕಾಳಜಿಯು ಅವರನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೊಂದರೆಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਬਿਨਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਭਰਮਾ ॥
jaa kai binasio man te bharamaa |

ಸಂದೇಹವನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಹೊರಹಾಕಿದವರು

ਤਾ ਕੈ ਕਛੂ ਨਾਹੀ ਡਰੁ ਜਮਾ ॥੩॥
taa kai kachhoo naahee ddar jamaa |3|

ಅವರು ಸಾವಿಗೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਨਾਮਾ ॥
jaa kai hiradai deeo gur naamaa |

ಗುರುವಿನಿಂದ ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ಹೃದಯ ತುಂಬಿದವರು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੩੪॥੧੦੩॥
kahu naanak taa kai sagal nidhaanaa |4|34|103|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತುಗಳು ಅವರಿಗೆ ಬರುತ್ತವೆ. ||4||34||103||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅਗਮ ਰੂਪ ਕਾ ਮਨ ਮਹਿ ਥਾਨਾ ॥
agam roop kaa man meh thaanaa |

ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ರೂಪದ ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਨਾ ॥੧॥
guraprasaad kinai viralai jaanaa |1|

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಅಪರೂಪಕ್ಕೆ ಕೆಲವರು ಇದನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਸਹਜ ਕਥਾ ਕੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੁੰਟਾ ॥
sahaj kathaa ke amrit kunttaa |

ಆಕಾಶ ಧರ್ಮೋಪದೇಶದ ಅಮೃತ ಪೂಲ್ಸ್

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸੁ ਲੈ ਭੁੰਚਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiseh paraapat tis lai bhunchaa |1| rahaau |

- ಅವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡವರು, ಅವುಗಳನ್ನು ಕುಡಿಯಿರಿ ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਥਾਨੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
anahat baanee thaan niraalaa |

ಗುರುಗಳ ಬಾನಿಯ ಅಖಂಡ ಮಾಧುರ್ಯವು ಆ ವಿಶೇಷ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ.

ਤਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਮੋਹੇ ਗੋਪਾਲਾ ॥੨॥
taa kee dhun mohe gopaalaa |2|

ಈ ರಾಗಮಾಲಿಕೆಯಿಂದ ಲೋಕಾಧಿಪತಿಯು ಆಕರ್ಷಿತನಾದನು. ||2||

ਤਹ ਸਹਜ ਅਖਾਰੇ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tah sahaj akhaare anek anantaa |

ಆಕಾಶ ಶಾಂತಿಯ ಅಸಂಖ್ಯಾತ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಗಳು

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸੰਤਾ ॥੩॥
paarabraham ke sangee santaa |3|

- ಅಲ್ಲಿ, ಸಂತರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਹਰਖ ਅਨੰਤ ਸੋਗ ਨਹੀ ਬੀਆ ॥
harakh anant sog nahee beea |

ಅನಂತ ಸಂತೋಷವಿದೆ, ಮತ್ತು ದುಃಖ ಅಥವಾ ದ್ವಂದ್ವವಿಲ್ಲ.

ਸੋ ਘਰੁ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ॥੪॥੩੫॥੧੦੪॥
so ghar gur naanak kau deea |4|35|104|

ಗುರುಗಳು ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ಈ ಮನೆಯನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||4||35||104||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਵਨ ਰੂਪੁ ਤੇਰਾ ਆਰਾਧਉ ॥
kavan roop teraa aaraadhau |

ನಿನ್ನ ಯಾವ ರೂಪವನ್ನು ನಾನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಆರಾಧಿಸಬೇಕು?

ਕਵਨ ਜੋਗ ਕਾਇਆ ਲੇ ਸਾਧਉ ॥੧॥
kavan jog kaaeaa le saadhau |1|

ನನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ನಾನು ಯಾವ ಯೋಗವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಬೇಕು? ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430