ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 220


ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan saadh mag sun kar nimakh na har gun gaavai |1| rahaau |

ಈ ಮನಸ್ಸು ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಹಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
duralabh deh paae maanas kee birathaa janam siraavai |

ಈ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಪಡೆದ ನಂತರ, ಅದನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ, ಈಗ ಅದು ವ್ಯರ್ಥವಾಗಿ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
maaeaa moh mahaa sankatt ban taa siau ruch upajaavai |1|

ಮಾಯೆಯೊಂದಿಗಿನ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯವು ಅಂತಹ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕ ಕಾಡು, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ಜನರು ಅದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
antar baahar sadaa sang prabh taa siau nehu na laavai |

ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ, ದೇವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಆದರೂ, ಅವರು ಅವನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
naanak mukat taeh tum maanahu jih ghatt raam samaavai |2|6|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಹೃದಯವು ಭಗವಂತನಿಂದ ತುಂಬಿದೆಯೋ ಅವರು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. ||2||6||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ಗೌರಿ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
saadho raam saran bisaraamaa |

ಪವಿತ್ರ ಸಾಧುಗಳು: ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿದೆ.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bed puraan parre ko ih gun simare har ko naamaa |1| rahaau |

ನೀವು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವ ಆಶೀರ್ವಾದ ಇದು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
lobh moh maaeaa mamataa fun aau bikhian kee sevaa |

ದುರಾಶೆ, ಮಾಯೆಗೆ ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆ, ದುಷ್ಟತನದ ಸೇವೆ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವು,

ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥
harakh sog parasai jih naahan so moorat hai devaa |1|

ಇವುಗಳಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲ್ಪಡದವರು, ಪರಮಾತ್ಮನ ಸಾಕಾರಮೂರ್ತಿಗಳು. ||1||

ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥
surag narak amrit bikh e sabh tiau kanchan ar paisaa |

ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ನರಕ, ಅಮೃತ ಅಮೃತ ಮತ್ತು ವಿಷ, ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ತಾಮ್ರ - ಇವೆಲ್ಲವೂ ಅವರಿಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿವೆ.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥
ausatat nindaa e sam jaa kai lobh mohu fun taisaa |2|

ಹೊಗಳಿಕೆ, ನಿಂದೆ ಇವೆಲ್ಲವೂ ಅವರಿಗೆ ಒಂದೇ, ದುರಾಸೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯ. ||2||

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥
dukh sukh e baadhe jih naahan tih tum jaanau giaanee |

ಅವರು ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ - ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥
naanak mukat taeh tum maanau ih bidh ko jo praanee |3|7|

ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಜೀವನ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವ ಆ ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತಿ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿ. ||3||7||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ಗೌರಿ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥
man re kahaa bheio tai bauraa |

ಓ ಮನಸೇ, ನಿನಗೇಕೆ ಹುಚ್ಚು ಹಿಡಿದಿದೆ?

ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ahinis aaudh ghattai nahee jaanai bheio lobh sang hauraa |1| rahaau |

ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಎನ್ನದೆ ನಿನ್ನ ಆಯುಷ್ಯ ಕ್ಷೀಣಿಸುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೇ? ದುರಾಶೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥
jo tan tai apano kar maanio ar sundar grih naaree |

ನಿಮ್ಮದೇ ಎಂದು ನೀವು ನಂಬುವ ದೇಹ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸುಂದರ ಮನೆ ಮತ್ತು ಸಂಗಾತಿ

ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥
ein main kachh tero re naahan dekho soch bichaaree |1|

- ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮ್ಮದಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ನೋಡಿ, ಯೋಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ. ||1||

ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
ratan janam apano tai haario gobind gat nahee jaanee |

ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಆಭರಣವನ್ನು ನೀವು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ; ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮಾರ್ಗವು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥
nimakh na leen bheio charanan sinau birathaa aaudh siraanee |2|

ನೀವು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ. ನಿಮ್ಮ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥವಾಯಿತು! ||2||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
kahu naanak soee nar sukheea raam naam gun gaavai |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ವೈಭವೋಪೇತ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುವವನು ಸಂತೋಷವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.

ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥
aaur sagal jag maaeaa mohiaa nirabhai pad nahee paavai |3|8|

ಪ್ರಪಂಚದ ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತವಾಗಿದೆ; ಅವರು ನಿರ್ಭೀತ ಘನತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ||3||8||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
gaurree mahalaa 9 |

ಗೌರಿ, ಒಂಬತ್ತನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥
nar achet paap te ddar re |

ನೀವು ಜನರು ಪ್ರಜ್ಞಾಹೀನರಾಗಿದ್ದೀರಿ; ನೀನು ಪಾಪಕ್ಕೆ ಹೆದರಬೇಕು.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
deen deaal sagal bhai bhanjan saran taeh tum par re |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು, ಸೌಮ್ಯರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ, ಎಲ್ಲಾ ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥
bed puraan jaas gun gaavat taa ko naam heeai mo dhar re |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳು ಆತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಆತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥
paavan naam jagat mai har ko simar simar kasamal sabh har re |1|

ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಶುದ್ಧ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಿಸಿದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪ ದೋಷಗಳು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||1||

ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥
maanas deh bahur nah paavai kachhoo upaau mukat kaa kar re |

ನೀವು ಮತ್ತೆ ಈ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಪಡೆಯಬಾರದು; ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿ - ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ!

ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥
naanak kahat gaae karunaa mai bhav saagar kai paar utar re |2|9|251|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಸಹಾನುಭೂತಿಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿ. ||2||9||251||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
raag gaurree asattapadeea mahalaa 1 gaurree guaareree |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್: ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh guraprasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ಸತ್ಯವೇ ಹೆಸರು. ಕ್ರಿಯೇಟಿವ್ ಬೀಯಿಂಗ್ ಪರ್ಸನಿಫೈಡ್. ಗುರು ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
nidh sidh niramal naam beechaar |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಿರ್ಮಲ ನಾಮವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಒಂಬತ್ತು ನಿಧಿಗಳು ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಬರುತ್ತವೆ.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥
pooran poor rahiaa bikh maar |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಮಾಯೆಯ ವಿಷವನ್ನು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥
trikuttee chhoottee bimal majhaar |

ನಾನು ಮೂರು ಹಂತದ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಶುದ್ಧ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430