ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1159


ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਛਾਡੇ ਦੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panddit mulaan chhaadde doaoo |1| rahaau |

ನಾನು ಪಂಡಿತರು, ಹಿಂದೂ ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು ಮತ್ತು ಮುಲ್ಲಾಗಳು, ಮುಸ್ಲಿಂ ಪುರೋಹಿತರನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬੁਨਿ ਬੁਨਿ ਆਪ ਆਪੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥
bun bun aap aap pahiraavau |

ನಾನು ನೇಯ್ಗೆ ಮತ್ತು ನೇಯ್ಗೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ನೇಯ್ಗೆ ಏನು ಧರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਹ ਨਹੀ ਆਪੁ ਤਹਾ ਹੋਇ ਗਾਵਉ ॥੨॥
jah nahee aap tahaa hoe gaavau |2|

ಎಲ್ಲಿ ಅಹಂಕಾರ ಇರುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ದೇವರ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਲਿਖਿ ਦੀਆ ॥
panddit mulaan jo likh deea |

ಪಂಡಿತರು ಮತ್ತು ಮುಲ್ಲಾಗಳು ಏನೇ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ,

ਛਾਡਿ ਚਲੇ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਲੀਆ ॥੩॥
chhaadd chale ham kachhoo na leea |3|

ನಾನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ನಾನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਰਿਦੈ ਇਖਲਾਸੁ ਨਿਰਖਿ ਲੇ ਮੀਰਾ ॥
ridai ikhalaas nirakh le meeraa |

ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಒಳಗೆ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ.

ਆਪੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਮਿਲੇ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੭॥
aap khoj khoj mile kabeeraa |4|7|

ಆತ್ಮದೊಳಗೆ ಹುಡುಕುತ್ತಾ, ಹುಡುಕುತ್ತಾ, ಕಬೀರನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದನು. ||4||7||

ਨਿਰਧਨ ਆਦਰੁ ਕੋਈ ਨ ਦੇਇ ॥
niradhan aadar koee na dee |

ಬಡವರನ್ನು ಯಾರೂ ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਲਾਖ ਜਤਨ ਕਰੈ ਓਹੁ ਚਿਤਿ ਨ ਧਰੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laakh jatan karai ohu chit na dharee |1| rahaau |

ಅವನು ಸಾವಿರಾರು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಆದರೆ ಯಾರೂ ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಗಮನ ಹರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਉ ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
jau niradhan saradhan kai jaae |

ಬಡವನು ಶ್ರೀಮಂತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದಾಗ,

ਆਗੇ ਬੈਠਾ ਪੀਠਿ ਫਿਰਾਇ ॥੧॥
aage baitthaa peetth firaae |1|

ಮತ್ತು ಅವನ ಮುಂದೆ ನೇರವಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಶ್ರೀಮಂತನು ಅವನ ಬೆನ್ನನ್ನು ತಿರುಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਉ ਸਰਧਨੁ ਨਿਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
jau saradhan niradhan kai jaae |

ಆದರೆ ಶ್ರೀಮಂತನು ಬಡವನ ಬಳಿಗೆ ಹೋದಾಗ,

ਦੀਆ ਆਦਰੁ ਲੀਆ ਬੁਲਾਇ ॥੨॥
deea aadar leea bulaae |2|

ಬಡವನು ಅವನನ್ನು ಗೌರವದಿಂದ ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨੁ ਦੋਨਉ ਭਾਈ ॥
niradhan saradhan donau bhaaee |

ಬಡವ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಮಂತ ಇಬ್ಬರೂ ಸಹೋದರರು.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਨ ਮੇਟੀ ਜਾਈ ॥੩॥
prabh kee kalaa na mettee jaaee |3|

ದೇವರ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਿਰਧਨੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
keh kabeer niradhan hai soee |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಬಡವ,

ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੮॥
jaa ke hiradai naam na hoee |4|8|

ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ||4||8||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਕਮਾਈ ॥
gur sevaa te bhagat kamaaee |

ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ, ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಉಪಾಸನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਤਬ ਇਹ ਮਾਨਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ॥
tab ih maanas dehee paaee |

ನಂತರ, ಈ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਇਸ ਦੇਹੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵ ॥
eis dehee kau simareh dev |

ದೇವತೆಗಳೂ ಕೂಡ ಈ ಮಾನವ ದೇಹಕ್ಕಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੋ ਦੇਹੀ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
so dehee bhaj har kee sev |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಸೇವೆ ಮಾಡಲು ಯೋಚಿಸಿ. ||1||

ਭਜਹੁ ਗੁੋਬਿੰਦ ਭੂਲਿ ਮਤ ਜਾਹੁ ॥
bhajahu guobind bhool mat jaahu |

ವೈಬ್ರೇಟ್ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡಿ.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਕਾ ਏਹੀ ਲਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maanas janam kaa ehee laahu |1| rahaau |

ಇದು ಈ ಮಾನವ ಅವತಾರದ ವರವಾದ ಅವಕಾಶ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਬ ਲਗੁ ਜਰਾ ਰੋਗੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥
jab lag jaraa rog nahee aaeaa |

ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದ ಕಾಯಿಲೆ ದೇಹಕ್ಕೆ ಬರದಿರುವವರೆಗೆ,

ਜਬ ਲਗੁ ਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸੀ ਨਹੀ ਕਾਇਆ ॥
jab lag kaal grasee nahee kaaeaa |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಸಾವು ಬಂದು ದೇಹವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ,

ਜਬ ਲਗੁ ਬਿਕਲ ਭਈ ਨਹੀ ਬਾਨੀ ॥
jab lag bikal bhee nahee baanee |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ,

ਭਜਿ ਲੇਹਿ ਰੇ ਮਨ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੨॥
bhaj lehi re man saarigapaanee |2|

ಓ ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಯೇ, ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||2||

ਅਬ ਨ ਭਜਸਿ ਭਜਸਿ ਕਬ ਭਾਈ ॥
ab na bhajas bhajas kab bhaaee |

ನೀವು ಈಗ ಆತನನ್ನು ಕಂಪಿಸದಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸದಿದ್ದರೆ, ಓ ವಿಧಿಯ ಸಿಬಿಂಗ್, ನೀವು ಯಾವಾಗ?

ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨ ਭਜਿਆ ਜਾਈ ॥
aavai ant na bhajiaa jaaee |

ಅಂತ್ಯವು ಬಂದಾಗ, ನೀವು ಅವನನ್ನು ಕಂಪಿಸಲು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਅਬ ਸਾਰੁ ॥
jo kichh kareh soee ab saar |

ನೀವು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು - ಈಗ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲು ಉತ್ತಮ ಸಮಯ.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਪਾਰੁ ॥੩॥
fir pachhutaahu na paavahu paar |3|

ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಂತರ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਲਾਇਆ ਸੇਵ ॥
so sevak jo laaeaa sev |

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಸೇವೆಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಸೇವಕ ಅವನು ಮಾತ್ರ.

ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਏ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥
tin hee paae niranjan dev |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಿರ್ಮಲವಾದ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਾ ਕੇ ਖੁਲੑੇ ਕਪਾਟ ॥
gur mil taa ke khulae kapaatt |

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ, ಅವರ ಬಾಗಿಲುಗಳು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਨੀ ਬਾਟ ॥੪॥
bahur na aavai jonee baatt |4|

ಮತ್ತು ಅವನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||4||

ਇਹੀ ਤੇਰਾ ਅਉਸਰੁ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਾਰ ॥
eihee teraa aausar ih teree baar |

ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅವಕಾಶ, ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಮಯ.

ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਤੂ ਦੇਖੁ ਬਿਚਾਰਿ ॥
ghatt bheetar too dekh bichaar |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಹೃದಯವನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ನೋಡಿ, ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ.

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਜੀਤਿ ਕੈ ਹਾਰਿ ॥
kahat kabeer jeet kai haar |

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನೀವು ಗೆಲ್ಲಬಹುದು ಅಥವಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥੫॥੧॥੯॥
bahu bidh kahio pukaar pukaar |5|1|9|

ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ, ನಾನು ಇದನ್ನು ಜೋರಾಗಿ ಘೋಷಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||5||1||9||

ਸਿਵ ਕੀ ਪੁਰੀ ਬਸੈ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
siv kee puree basai budh saar |

ದೇವರ ನಗರದಲ್ಲಿ, ಭವ್ಯವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ.

ਤਹ ਤੁਮੑ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
tah tuma mil kai karahu bichaar |

ಅಲ್ಲಿ, ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಬೇಕು.

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
eet aoot kee sojhee parai |

ಹೀಗಾಗಿ, ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥
kaun karam meraa kar kar marai |1|

ಕೊನೆಗೆ ನೀನೇ ಸತ್ತು ಹೋದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಂಡು ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ||1||

ਨਿਜ ਪਦ ਊਪਰਿ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
nij pad aoopar laago dhiaan |

ನಾನು ನನ್ನ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ನನ್ನ ಒಳಗಿನ ಆತ್ಮದ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੋਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raajaa raam naam moraa braham giaan |1| rahaau |

ಸಾರ್ವಭೌಮ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ನನ್ನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮੂਲ ਦੁਆਰੈ ਬੰਧਿਆ ਬੰਧੁ ॥
mool duaarai bandhiaa bandh |

ಮೊದಲ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿ, ಮೂಲ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿ, ನಾನು ಲಗಾಮುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅವುಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਰਵਿ ਊਪਰਿ ਗਹਿ ਰਾਖਿਆ ਚੰਦੁ ॥
rav aoopar geh raakhiaa chand |

ನಾನು ಸೂರ್ಯನ ಮೇಲೆ ಚಂದ್ರನನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಇರಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਪਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ॥
pachham duaarai sooraj tapai |

ಪಶ್ಚಿಮ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮੇਰ ਡੰਡ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
mer ddandd sir aoopar basai |2|

ಶುಷ್ಮನಾದ ಕೇಂದ್ರ ಚಾನಲ್ ಮೂಲಕ, ಅದು ನನ್ನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಏರುತ್ತದೆ. ||2||

ਪਸਚਮ ਦੁਆਰੇ ਕੀ ਸਿਲ ਓੜ ॥
pasacham duaare kee sil orr |

ಆ ಪಶ್ಚಿಮ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಲ್ಲು ಇದೆ,

ਤਿਹ ਸਿਲ ਊਪਰਿ ਖਿੜਕੀ ਅਉਰ ॥
tih sil aoopar khirrakee aaur |

ಮತ್ತು ಆ ಕಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೊಂದು ಕಿಟಕಿ ಇದೆ.

ਖਿੜਕੀ ਊਪਰਿ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
khirrakee aoopar dasavaa duaar |

ಆ ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲೆ ಹತ್ತನೇ ಗೇಟ್ ಇದೆ.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥੨॥੧੦॥
keh kabeer taa kaa ant na paar |3|2|10|

ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಇದಕ್ಕೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ. ||3||2||10||

ਸੋ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਲਰੈ ॥
so mulaan jo man siau larai |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಮುಲ್ಲಾ, ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಾನೆ,

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਕਾਲ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ॥
gur upades kaal siau jurai |

ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಸಾವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕਾ ਮਰਦੈ ਮਾਨੁ ॥
kaal purakh kaa maradai maan |

ಅವನು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਮੁਲਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਮੁ ॥੧॥
tis mulaa kau sadaa salaam |1|

ಆ ಮುಲ್ಲಾನಿಗೆ ನಾನು ಯಾವತ್ತೂ ಗೌರವದ ಶುಭಾಶಯಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430