ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1159


ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਛਾਡੇ ਦੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
panddit mulaan chhaadde doaoo |1| rahaau |

ഹിന്ദു മതപണ്ഡിതരായ പണ്ഡിറ്റുകളെയും മുസ്ലീം പുരോഹിതരായ മുല്ലമാരെയും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੁਨਿ ਬੁਨਿ ਆਪ ਆਪੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥
bun bun aap aap pahiraavau |

ഞാൻ നെയ്യും നെയ്യും, ഞാൻ നെയ്യുന്നത് ധരിക്കുന്നു.

ਜਹ ਨਹੀ ਆਪੁ ਤਹਾ ਹੋਇ ਗਾਵਉ ॥੨॥
jah nahee aap tahaa hoe gaavau |2|

അഹംഭാവം ഇല്ലാത്തിടത്ത് ഞാൻ ദൈവസ്തുതികൾ പാടുന്നു. ||2||

ਪੰਡਿਤ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਲਿਖਿ ਦੀਆ ॥
panddit mulaan jo likh deea |

പണ്ഡിറ്റുകളും മുല്ലമാരും എന്തെഴുതിയാലും

ਛਾਡਿ ਚਲੇ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਲੀਆ ॥੩॥
chhaadd chale ham kachhoo na leea |3|

ഞാൻ നിരസിക്കുന്നു; അതിലൊന്നും ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਰਿਦੈ ਇਖਲਾਸੁ ਨਿਰਖਿ ਲੇ ਮੀਰਾ ॥
ridai ikhalaas nirakh le meeraa |

എൻ്റെ ഹൃദയം ശുദ്ധമാണ്, അതിനാൽ ഞാൻ ഉള്ളിലുള്ള ഭഗവാനെ കണ്ടു.

ਆਪੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਿ ਮਿਲੇ ਕਬੀਰਾ ॥੪॥੭॥
aap khoj khoj mile kabeeraa |4|7|

തിരഞ്ഞും, ഉള്ളിൽ തിരഞ്ഞും, കബീർ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||4||7||

ਨਿਰਧਨ ਆਦਰੁ ਕੋਈ ਨ ਦੇਇ ॥
niradhan aadar koee na dee |

പാവപ്പെട്ടവനെ ആരും ബഹുമാനിക്കുന്നില്ല.

ਲਾਖ ਜਤਨ ਕਰੈ ਓਹੁ ਚਿਤਿ ਨ ਧਰੇਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laakh jatan karai ohu chit na dharee |1| rahaau |

അവൻ ആയിരക്കണക്കിന് ശ്രമങ്ങൾ നടത്തിയേക്കാം, പക്ഷേ ആരും അവനെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਉ ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
jau niradhan saradhan kai jaae |

ദരിദ്രൻ പണക്കാരൻ്റെ അടുക്കൽ പോകുമ്പോൾ,

ਆਗੇ ਬੈਠਾ ਪੀਠਿ ਫਿਰਾਇ ॥੧॥
aage baitthaa peetth firaae |1|

അവൻ്റെ തൊട്ടുമുമ്പിൽ ഇരുന്നു, ധനികൻ അവനോട് പുറംതിരിഞ്ഞു. ||1||

ਜਉ ਸਰਧਨੁ ਨਿਰਧਨ ਕੈ ਜਾਇ ॥
jau saradhan niradhan kai jaae |

എന്നാൽ ധനികൻ ദരിദ്രൻ്റെ അടുത്തേക്ക് പോകുമ്പോൾ,

ਦੀਆ ਆਦਰੁ ਲੀਆ ਬੁਲਾਇ ॥੨॥
deea aadar leea bulaae |2|

പാവം അവനെ ബഹുമാനത്തോടെ സ്വീകരിക്കുന്നു. ||2||

ਨਿਰਧਨੁ ਸਰਧਨੁ ਦੋਨਉ ਭਾਈ ॥
niradhan saradhan donau bhaaee |

പാവപ്പെട്ടവനും പണക്കാരനും സഹോദരന്മാരാണ്.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਨ ਮੇਟੀ ਜਾਈ ॥੩॥
prabh kee kalaa na mettee jaaee |3|

ദൈവം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച പദ്ധതിയെ ഇല്ലാതാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਨਿਰਧਨੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
keh kabeer niradhan hai soee |

കബീർ പറയുന്നു, അവൻ മാത്രം പാവമാണ്,

ਜਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੮॥
jaa ke hiradai naam na hoee |4|8|

അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഇല്ലാത്തവൻ. ||4||8||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਭਗਤਿ ਕਮਾਈ ॥
gur sevaa te bhagat kamaaee |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന നടത്തുന്നു.

ਤਬ ਇਹ ਮਾਨਸ ਦੇਹੀ ਪਾਈ ॥
tab ih maanas dehee paaee |

അപ്പോൾ, ഈ മനുഷ്യശരീരം ലഭിക്കുന്നു.

ਇਸ ਦੇਹੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਦੇਵ ॥
eis dehee kau simareh dev |

ദൈവങ്ങൾ പോലും ഈ മനുഷ്യശരീരത്തെ കൊതിക്കുന്നു.

ਸੋ ਦੇਹੀ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
so dehee bhaj har kee sev |1|

അതിനാൽ ആ മനുഷ്യശരീരത്തെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുക, കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. ||1||

ਭਜਹੁ ਗੁੋਬਿੰਦ ਭੂਲਿ ਮਤ ਜਾਹੁ ॥
bhajahu guobind bhool mat jaahu |

വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുക, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കുക, അവനെ ഒരിക്കലും മറക്കരുത്.

ਮਾਨਸ ਜਨਮ ਕਾ ਏਹੀ ਲਾਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maanas janam kaa ehee laahu |1| rahaau |

ഈ മനുഷ്യാവതാരത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ അവസരമാണിത്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਬ ਲਗੁ ਜਰਾ ਰੋਗੁ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥
jab lag jaraa rog nahee aaeaa |

വാർദ്ധക്യത്തിൻ്റെ രോഗം ശരീരത്തിൽ വരാത്തിടത്തോളം,

ਜਬ ਲਗੁ ਕਾਲਿ ਗ੍ਰਸੀ ਨਹੀ ਕਾਇਆ ॥
jab lag kaal grasee nahee kaaeaa |

മരണം വന്ന് ശരീരം പിടിക്കാത്തിടത്തോളം,

ਜਬ ਲਗੁ ਬਿਕਲ ਭਈ ਨਹੀ ਬਾਨੀ ॥
jab lag bikal bhee nahee baanee |

നിങ്ങളുടെ ശബ്ദത്തിന് ശക്തി നഷ്ടപ്പെടാത്തിടത്തോളം,

ਭਜਿ ਲੇਹਿ ਰੇ ਮਨ ਸਾਰਿਗਪਾਨੀ ॥੨॥
bhaj lehi re man saarigapaanee |2|

ഹേ മർത്യജീവി, ലോകനാഥനെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||2||

ਅਬ ਨ ਭਜਸਿ ਭਜਸਿ ਕਬ ਭਾਈ ॥
ab na bhajas bhajas kab bhaaee |

നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ അവനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിൽ, വിധിയുടെ സഹോദരാ, നിങ്ങൾ എപ്പോഴാണ്?

ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨ ਭਜਿਆ ਜਾਈ ॥
aavai ant na bhajiaa jaaee |

അവസാനം വരുമ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് അവനെ സ്പന്ദിക്കാനും ധ്യാനിക്കാനും കഴിയില്ല.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਅਬ ਸਾਰੁ ॥
jo kichh kareh soee ab saar |

നിങ്ങൾ ചെയ്യേണ്ടതെന്തും - ഇപ്പോൾ അത് ചെയ്യാൻ ഏറ്റവും നല്ല സമയമാണ്.

ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਹੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਪਾਰੁ ॥੩॥
fir pachhutaahu na paavahu paar |3|

അല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ പിന്നീട് ഖേദിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യും, നിങ്ങളെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകില്ല. ||3||

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਲਾਇਆ ਸੇਵ ॥
so sevak jo laaeaa sev |

കർത്താവ് തൻ്റെ സേവനത്തിനായി കൽപ്പിക്കുന്ന ഒരു ദാസൻ മാത്രമാണ്.

ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਏ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਵ ॥
tin hee paae niranjan dev |

അവൻ മാത്രമേ നിഷ്കളങ്കമായ ഈശ്വരനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਾ ਕੇ ਖੁਲੑੇ ਕਪਾਟ ॥
gur mil taa ke khulae kapaatt |

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, അവൻ്റെ വാതിലുകൾ വിശാലമായി തുറക്കപ്പെടുന്നു,

ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਨੀ ਬਾਟ ॥੪॥
bahur na aavai jonee baatt |4|

പുനർജന്മത്തിൻ്റെ പാതയിൽ അയാൾക്ക് വീണ്ടും യാത്ര ചെയ്യേണ്ടതില്ല. ||4||

ਇਹੀ ਤੇਰਾ ਅਉਸਰੁ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਾਰ ॥
eihee teraa aausar ih teree baar |

ഇത് നിങ്ങളുടെ അവസരമാണ്, ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ സമയവും.

ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਤੂ ਦੇਖੁ ਬਿਚਾਰਿ ॥
ghatt bheetar too dekh bichaar |

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിലേക്ക് ആഴത്തിൽ നോക്കുക, ഇതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക.

ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਜੀਤਿ ਕੈ ਹਾਰਿ ॥
kahat kabeer jeet kai haar |

കബീർ പറയുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് ജയിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ തോൽക്കാം.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥੫॥੧॥੯॥
bahu bidh kahio pukaar pukaar |5|1|9|

പല തരത്തിൽ, ഞാൻ ഇത് ഉറക്കെ പ്രഖ്യാപിച്ചു. ||5||1||9||

ਸਿਵ ਕੀ ਪੁਰੀ ਬਸੈ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
siv kee puree basai budh saar |

ദൈവത്തിൻ്റെ നഗരത്തിൽ, ഉദാത്തമായ ധാരണ നിലനിൽക്കുന്നു.

ਤਹ ਤੁਮੑ ਮਿਲਿ ਕੈ ਕਰਹੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥
tah tuma mil kai karahu bichaar |

അവിടെ നിങ്ങൾ കർത്താവിനെ കാണുകയും അവനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਈਤ ਊਤ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
eet aoot kee sojhee parai |

അങ്ങനെ നിങ്ങൾ ഇഹലോകവും പരലോകവും മനസ്സിലാക്കും.

ਕਉਨੁ ਕਰਮ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਮਰੈ ॥੧॥
kaun karam meraa kar kar marai |1|

അവസാനം നിങ്ങൾ മരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ഉടമസ്ഥതയിലാണെന്ന് അവകാശപ്പെടുന്നതിൽ എന്താണ് പ്രയോജനം? ||1||

ਨਿਜ ਪਦ ਊਪਰਿ ਲਾਗੋ ਧਿਆਨੁ ॥
nij pad aoopar laago dhiaan |

ഞാൻ എൻ്റെ ധ്യാനം എൻ്റെ ഉള്ളിലെ ആഴത്തിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮੋਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raajaa raam naam moraa braham giaan |1| rahaau |

പരമാധികാരിയായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം എൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੂਲ ਦੁਆਰੈ ਬੰਧਿਆ ਬੰਧੁ ॥
mool duaarai bandhiaa bandh |

ആദ്യത്തെ ചക്രത്തിൽ, മൂല ചക്രത്തിൽ, ഞാൻ കടിഞ്ഞാൺ പിടിച്ച് അവയെ ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਰਵਿ ਊਪਰਿ ਗਹਿ ਰਾਖਿਆ ਚੰਦੁ ॥
rav aoopar geh raakhiaa chand |

ഞാൻ ചന്ദ്രനെ സൂര്യനു മുകളിൽ ഉറപ്പിച്ചു.

ਪਛਮ ਦੁਆਰੈ ਸੂਰਜੁ ਤਪੈ ॥
pachham duaarai sooraj tapai |

പടിഞ്ഞാറൻ കവാടത്തിൽ സൂര്യൻ ജ്വലിക്കുന്നു.

ਮੇਰ ਡੰਡ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥
mer ddandd sir aoopar basai |2|

ശുഷ്മാനയുടെ സെൻട്രൽ ചാനലിലൂടെ, അത് എൻ്റെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ ഉയരുന്നു. ||2||

ਪਸਚਮ ਦੁਆਰੇ ਕੀ ਸਿਲ ਓੜ ॥
pasacham duaare kee sil orr |

ആ പടിഞ്ഞാറെ കവാടത്തിൽ ഒരു കല്ലുണ്ട്.

ਤਿਹ ਸਿਲ ਊਪਰਿ ਖਿੜਕੀ ਅਉਰ ॥
tih sil aoopar khirrakee aaur |

ആ കല്ലിന് മുകളിൽ മറ്റൊരു ജാലകം.

ਖਿੜਕੀ ਊਪਰਿ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
khirrakee aoopar dasavaa duaar |

ആ ജനലിനു മുകളിലാണ് പത്താം ഗേറ്റ്.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥੨॥੧੦॥
keh kabeer taa kaa ant na paar |3|2|10|

അതിന് അവസാനമോ പരിമിതികളോ ഇല്ലെന്ന് കബീർ പറയുന്നു. ||3||2||10||

ਸੋ ਮੁਲਾਂ ਜੋ ਮਨ ਸਿਉ ਲਰੈ ॥
so mulaan jo man siau larai |

മനസ്സുമായി മല്ലിടുന്ന ഒരു മുല്ല അവൻ മാത്രം.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਕਾਲ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ॥
gur upades kaal siau jurai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ മരണത്തോട് പോരാടുന്നു.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕਾ ਮਰਦੈ ਮਾਨੁ ॥
kaal purakh kaa maradai maan |

അവൻ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ അഭിമാനം തകർത്തു.

ਤਿਸੁ ਮੁਲਾ ਕਉ ਸਦਾ ਸਲਾਮੁ ॥੧॥
tis mulaa kau sadaa salaam |1|

ആ മുല്ലയ്ക്ക് ഞാൻ എന്നും ആദരാഞ്ജലികൾ അർപ്പിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430