ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 658


ਰਾਜ ਭੁਇਅੰਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਜੈਸੇ ਹਹਿ ਅਬ ਕਛੁ ਮਰਮੁ ਜਨਾਇਆ ॥
raaj bhueiang prasang jaise heh ab kachh maram janaaeaa |

കയറിനെ പാമ്പായി തെറ്റിദ്ധരിച്ച കഥ പോലെ, അതിൻ്റെ രഹസ്യം ഇപ്പോൾ എനിക്ക് വിശദീകരിച്ചു.

ਅਨਿਕ ਕਟਕ ਜੈਸੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਅਬ ਕਹਤੇ ਕਹਨੁ ਨ ਆਇਆ ॥੩॥
anik kattak jaise bhool pare ab kahate kahan na aaeaa |3|

സ്വർണ്ണമാണെന്ന് ഞാൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ച പല വളകളും പോലെ; ഞാൻ അന്ന് പറഞ്ഞത് ഇപ്പോൾ പറയുന്നില്ല. ||3||

ਸਰਬੇ ਏਕੁ ਅਨੇਕੈ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਘਟ ਭੁੋਗਵੈ ਸੋਈ ॥
sarabe ek anekai suaamee sabh ghatt bhuogavai soee |

ഏകനായ ഭഗവാൻ പല രൂപങ്ങളിൽ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നു; എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും അവൻ തന്നെത്തന്നെ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਹਾਥ ਪੈ ਨੇਰੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
keh ravidaas haath pai nerai sahaje hoe su hoee |4|1|

നമ്മുടെ കൈകളേക്കാളും കാലുകളേക്കാളും അടുത്താണ് ഭഗവാൻ എന്ന് രവിദാസ് പറയുന്നു. എന്ത് വേണമെങ്കിലും ഉണ്ടാകും. ||4||1||

ਜਉ ਹਮ ਬਾਂਧੇ ਮੋਹ ਫਾਸ ਹਮ ਪ੍ਰੇਮ ਬਧਨਿ ਤੁਮ ਬਾਧੇ ॥
jau ham baandhe moh faas ham prem badhan tum baadhe |

വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ ഞാൻ ബന്ധിതനാണെങ്കിൽ, കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ബന്ധനങ്ങളാൽ ബന്ധിക്കും.

ਅਪਨੇ ਛੂਟਨ ਕੋ ਜਤਨੁ ਕਰਹੁ ਹਮ ਛੂਟੇ ਤੁਮ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥
apane chhoottan ko jatan karahu ham chhootte tum aaraadhe |1|

മുന്നോട്ട് പോയി രക്ഷപ്പെടാൻ നോക്കൂ, കർത്താവേ; അങ്ങയെ ആരാധിച്ചും ആരാധിച്ചും ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਜਾਨਤ ਹਹੁ ਜੈਸੀ ਤੈਸੀ ॥
maadhave jaanat hahu jaisee taisee |

കർത്താവേ, നിന്നോടുള്ള എൻ്റെ സ്നേഹം അങ്ങ് അറിയുന്നു.

ਅਬ ਕਹਾ ਕਰਹੁਗੇ ਐਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ab kahaa karahuge aaisee |1| rahaau |

ഇപ്പോൾ, നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്യും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੀਨੁ ਪਕਰਿ ਫਾਂਕਿਓ ਅਰੁ ਕਾਟਿਓ ਰਾਂਧਿ ਕੀਓ ਬਹੁ ਬਾਨੀ ॥
meen pakar faankio ar kaattio raandh keeo bahu baanee |

ഒരു മീൻ പിടിച്ച് മുറിച്ച് പലതരത്തിൽ പാകം ചെയ്യുന്നു.

ਖੰਡ ਖੰਡ ਕਰਿ ਭੋਜਨੁ ਕੀਨੋ ਤਊ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਪਾਨੀ ॥੨॥
khandd khandd kar bhojan keeno taoo na bisario paanee |2|

ബിറ്റ് ബൈ, അത് തിന്നു, എന്നിട്ടും, അത് വെള്ളം മറക്കുന്നില്ല. ||2||

ਆਪਨ ਬਾਪੈ ਨਾਹੀ ਕਿਸੀ ਕੋ ਭਾਵਨ ਕੋ ਹਰਿ ਰਾਜਾ ॥
aapan baapai naahee kisee ko bhaavan ko har raajaa |

നമ്മുടെ രാജാവായ കർത്താവ് തന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്കല്ലാതെ മറ്റാർക്കും പിതാവല്ല.

ਮੋਹ ਪਟਲ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਿਆਪਿਓ ਭਗਤ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪਾ ॥੩॥
moh pattal sabh jagat biaapio bhagat nahee santaapaa |3|

വൈകാരിക ബന്ധത്തിൻ്റെ മൂടുപടം ലോകമെമ്പാടും ഇട്ടിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ അത് ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തനെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നില്ല. ||3||

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤਿ ਇਕ ਬਾਢੀ ਅਬ ਇਹ ਕਾ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ॥
keh ravidaas bhagat ik baadtee ab ih kaa siau kaheeai |

രവി ദാസ് പറയുന്നു, ഏകദൈവത്തോടുള്ള എൻ്റെ ഭക്തി വർദ്ധിക്കുന്നു; ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് ഇത് ആരോട് പറയാൻ കഴിയും?

ਜਾ ਕਾਰਨਿ ਹਮ ਤੁਮ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਦੁਖੁ ਅਜਹੂ ਸਹੀਐ ॥੪॥੨॥
jaa kaaran ham tum aaraadhe so dukh ajahoo saheeai |4|2|

നിന്നെ ആരാധിക്കുവാനും ആരാധിക്കുവാനും എന്നെ എത്തിച്ചത് - ആ വേദന ഞാൻ ഇപ്പോഴും അനുഭവിക്കുന്നുണ്ട്. ||4||2||

ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਾਤ ਅਬਿਬੇਕੈ ॥
dulabh janam pun fal paaeio birathaa jaat abibekai |

എൻ്റെ ഭൂതകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾക്കുള്ള പ്രതിഫലമായി ഈ വിലയേറിയ മനുഷ്യജീവിതം എനിക്ക് ലഭിച്ചു, എന്നാൽ വിവേചനം കാണിക്കാതെ, അത് വെറുതെ പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਰਾਜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਸਮਸਰਿ ਗ੍ਰਿਹ ਆਸਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਹ ਲੇਖੈ ॥੧॥
raaje indr samasar grih aasan bin har bhagat kahahu kih lekhai |1|

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കാതെ ഇന്ദ്രരാജാവിൻ്റേതുപോലെയുള്ള കൊട്ടാരങ്ങളും സിംഹാസനങ്ങളും കൊണ്ട് എന്ത് പ്രയോജനം എന്ന് എന്നോട് പറയൂ? ||1||

ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੋ ਰਸੁ ॥
n beechaario raajaa raam ko ras |

നമ്മുടെ രാജാവായ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സാരാംശം നിങ്ങൾ പരിഗണിച്ചിട്ടില്ല;

ਜਿਹ ਰਸ ਅਨ ਰਸ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jih ras an ras beesar jaahee |1| rahaau |

ഈ മഹത്തായ സത്ത നിങ്ങളെ മറ്റെല്ലാ സത്തകളെയും മറക്കാൻ ഇടയാക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾਨਿ ਅਜਾਨ ਭਏ ਹਮ ਬਾਵਰ ਸੋਚ ਅਸੋਚ ਦਿਵਸ ਜਾਹੀ ॥
jaan ajaan bhe ham baavar soch asoch divas jaahee |

നാം അറിയേണ്ടതെന്താണെന്ന് നമുക്കറിയില്ല, നമ്മൾ ഭ്രാന്തന്മാരായി. നാം പരിഗണിക്കേണ്ട കാര്യം ഞങ്ങൾ പരിഗണിക്കുന്നില്ല; ഞങ്ങളുടെ ദിവസങ്ങൾ കടന്നുപോകുന്നു.

ਇੰਦ੍ਰੀ ਸਬਲ ਨਿਬਲ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਰਮਾਰਥ ਪਰਵੇਸ ਨਹੀ ॥੨॥
eindree sabal nibal bibek budh paramaarath paraves nahee |2|

ഞങ്ങളുടെ വികാരങ്ങൾ ശക്തമാണ്, ഞങ്ങളുടെ വിവേചന ബുദ്ധി ദുർബലമാണ്; പരമോന്നത ലക്ഷ്യത്തിലേക്ക് ഞങ്ങൾക്ക് പ്രവേശനമില്ല. ||2||

ਕਹੀਅਤ ਆਨ ਅਚਰੀਅਤ ਅਨ ਕਛੁ ਸਮਝ ਨ ਪਰੈ ਅਪਰ ਮਾਇਆ ॥
kaheeat aan achareeat an kachh samajh na parai apar maaeaa |

ഞങ്ങൾ ഒരു കാര്യം പറയുന്നു, മറ്റൊന്ന് ചെയ്യുന്നു; അനന്തമായ മായയിൽ കുടുങ്ങി, നമുക്ക് ഒന്നും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਉਦਾਸ ਦਾਸ ਮਤਿ ਪਰਹਰਿ ਕੋਪੁ ਕਰਹੁ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥੩॥੩॥
keh ravidaas udaas daas mat parahar kop karahu jeea deaa |3|3|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ അടിമ രവി ദാസ് പറയുന്നു, ഞാൻ നിരാശനും വേർപിരിയലുമാണ്; അങ്ങയുടെ കോപം ഒഴിവാക്കി എൻ്റെ ആത്മാവിൽ കരുണയുണ്ടാകണമേ. ||3||3||

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸੁਰਤਰ ਚਿੰਤਾਮਨਿ ਕਾਮਧੇਨੁ ਬਸਿ ਜਾ ਕੇ ॥
sukh saagar suratar chintaaman kaamadhen bas jaa ke |

അവൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രമാണ്; ജീവൻ്റെ അത്ഭുത വൃക്ഷം, ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്ന രത്നം, എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റുന്ന കാമധൈന എന്ന പശു, എല്ലാം അവൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਤਾ ਕੇ ॥੧॥
chaar padaarath asatt dasaa sidh nav nidh kar tal taa ke |1|

നാല് മഹത്തായ അനുഗ്രഹങ്ങൾ, സിദ്ധന്മാരുടെ പതിനെട്ട് അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികൾ, ഒമ്പത് നിധികൾ, എല്ലാം അവൻ്റെ കൈപ്പത്തിയിലാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨ ਜਪਹਿ ਰਸਨਾ ॥
har har har na japeh rasanaa |

നിങ്ങൾ നാവുകൊണ്ട് ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുന്നില്ല.

ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਬਚਨ ਰਚਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar sabh tiaag bachan rachanaa |1| rahaau |

മറ്റെല്ലാ വാക്കുകളിലും നിങ്ങളുടെ ഇടപെടൽ ഉപേക്ഷിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਨਾ ਖਿਆਨ ਪੁਰਾਨ ਬੇਦ ਬਿਧਿ ਚਉਤੀਸ ਅਖਰ ਮਾਂਹੀ ॥
naanaa khiaan puraan bed bidh chautees akhar maanhee |

വിവിധ ശാസ്ത്രങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ, ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ വേദങ്ങൾ എന്നിവ മുപ്പത്തി നാല് അക്ഷരങ്ങൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ചതാണ്.

ਬਿਆਸ ਬਿਚਾਰਿ ਕਹਿਓ ਪਰਮਾਰਥੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨॥
biaas bichaar kahio paramaarath raam naam sar naahee |2|

ആഴത്തിലുള്ള ധ്യാനത്തിനുശേഷം വ്യാസൻ പരമോന്നത ലക്ഷ്യത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിച്ചു; കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിനു തുല്യമായി ഒന്നുമില്ല. ||2||

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਫੁਨਿ ਬਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sahaj samaadh upaadh rahat fun baddai bhaag liv laagee |

സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവരും അവരുടെ കുരുക്കുകളിൽ നിന്ന് മോചിതരാകുന്നവരും വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਭੈ ਭਾਗੀ ॥੩॥੪॥
keh ravidaas pragaas ridai dhar janam maran bhai bhaagee |3|4|

രവിദാസ് പറയുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ പ്രകാശം നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, ജനനമരണത്തെക്കുറിച്ചുള്ള നിങ്ങളുടെ ഭയം നിങ്ങളിൽ നിന്ന് ഓടിപ്പോകും. ||3||4||

ਜਉ ਤੁਮ ਗਿਰਿਵਰ ਤਉ ਹਮ ਮੋਰਾ ॥
jau tum girivar tau ham moraa |

കർത്താവേ, നീ മലയാണെങ്കിൽ, ഞാൻ മയിലാണ്.

ਜਉ ਤੁਮ ਚੰਦ ਤਉ ਹਮ ਭਏ ਹੈ ਚਕੋਰਾ ॥੧॥
jau tum chand tau ham bhe hai chakoraa |1|

നീ ചന്ദ്രനാണെങ്കിൽ, ഞാൻ അതിനെ പ്രണയിക്കുന്ന പിതൃക്കളാണ്. ||1||

ਮਾਧਵੇ ਤੁਮ ਨ ਤੋਰਹੁ ਤਉ ਹਮ ਨਹੀ ਤੋਰਹਿ ॥
maadhave tum na torahu tau ham nahee toreh |

കർത്താവേ, നീ എന്നെ തകർക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ നിന്നെ തകർക്കുകയില്ല.

ਤੁਮ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਕਵਨ ਸਿਉ ਜੋਰਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tum siau tor kavan siau joreh |1| rahaau |

എന്തെന്നാൽ, ഞാൻ നിന്നോട് പിരിഞ്ഞാൽ പിന്നെ ഞാൻ ആരുമായി ചേരും? ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਉ ਤੁਮ ਦੀਵਰਾ ਤਉ ਹਮ ਬਾਤੀ ॥
jau tum deevaraa tau ham baatee |

നീ വിളക്കാണെങ്കിൽ ഞാൻ തിരിയാണ്.

ਜਉ ਤੁਮ ਤੀਰਥ ਤਉ ਹਮ ਜਾਤੀ ॥੨॥
jau tum teerath tau ham jaatee |2|

നിങ്ങൾ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലമാണെങ്കിൽ, ഞാൻ തീർത്ഥാടകനാണ്. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430