ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 851


ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
manamukh agiaanee andhule janam mareh fir aavai jaae |

അജ്ഞാനികളായ സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അന്ധരാണ്. അവർ ജനിക്കുന്നു, വീണ്ടും മരിക്കാൻ മാത്രം, വരുകയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਏ ॥
kaaraj sidh na hovanee ant geaa pachhutaae |

അവരുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നില്ല, അവസാനം, അവർ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
jis karam hovai tis satigur milai so har har naam dhiaae |

ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അവൻ മാത്രം ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿੑ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥
naam rate jan sadaa sukh paaeini jan naanak tin bal jaae |1|

നാമത്തിൽ മുഴുകി, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ ശാശ്വതമായ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; സേവകൻ നാനാക്ക് അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਗਿ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਮੋਹਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aasaa manasaa jag mohanee jin mohiaa sansaar |

പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും ലോകത്തെ വശീകരിക്കുന്നു; അവർ പ്രപഞ്ചത്തെ മുഴുവൻ വശീകരിക്കുന്നു.

ਸਭੁ ਕੋ ਜਮ ਕੇ ਚੀਰੇ ਵਿਚਿ ਹੈ ਜੇਤਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
sabh ko jam ke cheere vich hai jetaa sabh aakaar |

എല്ലാവരും, സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടതെല്ലാം, മരണത്തിൻ്റെ ആധിപത്യത്തിൻ കീഴിലാണ്.

ਹੁਕਮੀ ਹੀ ਜਮੁ ਲਗਦਾ ਸੋ ਉਬਰੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਕਰਤਾਰੁ ॥
hukamee hee jam lagadaa so ubarai jis bakhasai karataar |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാമത്താൽ, മരണം മർത്യനെ പിടികൂടുന്നു; സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് ക്ഷമിക്കുന്നവൻ മാത്രമേ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਏਹੁ ਮਨੁ ਤਾਂ ਤਰੈ ਜਾ ਛੋਡੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
naanak guraparasaadee ehu man taan tarai jaa chhoddai ahankaar |

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഈ മർത്യൻ തൻ്റെ അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിച്ചാൽ നീന്തിക്കടക്കുന്നു.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮਾਰੇ ਨਿਰਾਸੁ ਹੋਇ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
aasaa manasaa maare niraas hoe gurasabadee veechaar |2|

പ്രതീക്ഷയെയും ആഗ്രഹത്തെയും കീഴടക്കുക, ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുക; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਥੈ ਜਾਈਐ ਜਗਤ ਮਹਿ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਸਾਈ ॥
jithai jaaeeai jagat meh tithai har saaee |

ഈ ലോകത്ത് ഞാൻ എവിടെ പോയാലും അവിടെ ഭഗവാനെ കാണുന്നു.

ਅਗੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਚਾ ਨਿਆਈ ॥
agai sabh aape varatadaa har sachaa niaaee |

പരലോകത്തും, യഥാർത്ഥ ന്യായാധിപനായ ഭഗവാൻ തന്നെ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕੂੜਿਆਰਾ ਕੇ ਮੁਹ ਫਿਟਕੀਅਹਿ ਸਚੁ ਭਗਤਿ ਵਡਿਆਈ ॥
koorriaaraa ke muh fittakeeeh sach bhagat vaddiaaee |

വ്യാജന്മാരുടെ മുഖങ്ങൾ ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അതേസമയം യഥാർത്ഥ ഭക്തർ മഹത്തായ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਸਿਰਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਈ ॥
sach saahib sachaa niaau hai sir nindak chhaaee |

കർത്താവും ഗുരുവും സത്യമാണ്, അവൻ്റെ നീതി സത്യമാണ്. പരദൂഷകരുടെ തലയിൽ ചാരം പൂശിയിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਅਰਾਧਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ॥੫॥
jan naanak sach araadhiaa guramukh sukh paaee |5|

സേവകൻ നാനാക്ക് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുന്നു; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ അവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਜੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥
poorai bhaag satigur paaeeai je har prabh bakhas karee |

കർത്താവായ ദൈവം പാപമോചനം നൽകിയാൽ, തികഞ്ഞ വിധിയിലൂടെ ഒരാൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു.

ਓਪਾਵਾ ਸਿਰਿ ਓਪਾਉ ਹੈ ਨਾਉ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
opaavaa sir opaau hai naau paraapat hoe |

എല്ലാ പ്രയത്നങ്ങളിലും ഏറ്റവും നല്ല പരിശ്രമം ഭഗവാൻ്റെ നാമം നേടുക എന്നതാണ്.

ਅੰਦਰੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
andar seetal saant hai hiradai sadaa sukh hoe |

അത് ഹൃദയത്തിൽ ആഴത്തിലുള്ള തണുപ്പും ശാന്തതയും ശാശ്വത സമാധാനവും നൽകുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਣਾ ਪੈਨੑਣਾ ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਡਿਆਈ ਹੋਇ ॥੧॥
amrit khaanaa painanaa naanak naae vaddiaaee hoe |1|

പിന്നെ, ഒരാൾ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഭക്ഷിക്കുകയും ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തിലൂടെ മഹത്തായ മഹത്വം വരുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਏ ਮਨ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਿ ਪਾਇਹਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
e man gur kee sikh sun paaeihi gunee nidhaan |

ഹേ മനസ്സേ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ ശ്രവിച്ചാൽ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിക്കും.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukhadaataa terai man vasai haumai jaae abhimaan |

സമാധാനം നൽകുന്നവൻ നിൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കും; നിങ്ങൾ അഹങ്കാരവും അഹങ്കാരവും ഒഴിവാക്കും.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੨॥
naanak nadaree paaeeai amrit gunee nidhaan |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് കൊണ്ട് ഒരാൾ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਤਨੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਰਾਜੇ ਖਾਨ ਉਮਰਾਵ ਸਿਕਦਾਰ ਹਹਿ ਤਿਤਨੇ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਕੀਏ ॥
jitane paatisaah saah raaje khaan umaraav sikadaar heh titane sabh har ke kee |

രാജാക്കന്മാരും ചക്രവർത്തിമാരും ഭരണാധികാരികളും പ്രഭുക്കന്മാരും പ്രഭുക്കന്മാരും പ്രഭുക്കന്മാരും എല്ലാം ഭഗവാൻ സൃഷ്ടിച്ചതാണ്.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹਰਿ ਕਰਾਵੈ ਸੁ ਓਇ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਹਰਿ ਕੇ ਅਰਥੀਏ ॥
jo kichh har karaavai su oe kareh sabh har ke arathee |

കർത്താവ് അവരെ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതെന്തും അവർ ചെയ്യുന്നു; അവരെല്ലാവരും യാചകരാണ്, കർത്താവിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਿਨਿ ਸਭਿ ਵਰਨ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਗੋਲੇ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣ ਕਉ ਦੀਏ ॥
so aaisaa har sabhanaa kaa prabh satigur kai val hai tin sabh varan chaare khaanee sabh srisatt gole kar satigur agai kaar kamaavan kau dee |

എല്ലാവരുടെയും നാഥനായ ദൈവം അങ്ങനെയുള്ളവനാണ്; അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പക്ഷത്താണ്. എല്ലാ ജാതികളും സാമൂഹിക വിഭാഗങ്ങളും, സൃഷ്ടിയുടെ നാല് ഉറവിടങ്ങളും, പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അടിമകളാണ്; ദൈവം അവരെ തനിക്കുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਸੇਵੇ ਕੀ ਐਸੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਸਭਿ ਮਾਰਿ ਕਢੀਏ ॥
har seve kee aaisee vaddiaaee dekhahu har santahu jin vichahu kaaeaa nagaree dusaman doot sabh maar kadtee |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധരേ, കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നതിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വം കാണുക; അവൻ എല്ലാ ശത്രുക്കളെയും ദുഷ്പ്രവൃത്തിക്കാരെയും ശരീരഗ്രാമത്തിൽ നിന്ന് കീഴടക്കുകയും പുറത്താക്കുകയും ചെയ്തു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਆ ਭਗਤ ਜਨਾ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਰਖਿ ਲੀਏ ॥੬॥
har har kirapaal hoaa bhagat janaa upar har aapanee kirapaa kar har aap rakh lee |6|

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, തൻ്റെ എളിയ ഭക്തരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്; അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, കർത്താവ് അവരെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
andar kapatt sadaa dukh hai manamukh dhiaan na laagai |

ഉള്ളിലെ വഞ്ചനയും കാപട്യവും നിരന്തരമായ വേദന നൽകുന്നു; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ധ്യാനം ചെയ്യുന്നില്ല.

ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਦੁਖੁ ਵਰਤੈ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ॥
dukh vich kaar kamaavanee dukh varatai dukh aagai |

വേദന സഹിച്ച് അവൻ തൻ്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നു; അവൻ വേദനയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, ഇനിമേൽ അവൻ വേദന അനുഭവിക്കും.

ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
karamee satigur bhetteeai taa sach naam liv laagai |

തൻ്റെ കർമ്മഫലത്താൽ, അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, തുടർന്ന്, അവൻ യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਅੰਦਰਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥
naanak sahaje sukh hoe andarahu bhram bhau bhaagai |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ സ്വാഭാവികമായും സമാധാനത്തിലാണ്; സംശയവും ഭയവും ഓടിപ്പോയി അവനെ വിട്ടേക്കുക. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
guramukh sadaa har rang hai har kaa naau man bhaaeaa |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ എന്നേക്കും പ്രണയത്തിലാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430